注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00299
  • Strokes: 04
  • jlpt-N3 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
コウ ・ ク
KO U ・ KU
Kun-yomi
おおやけ
o o ya ke

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
若い小さな、ピンと張った
…または:排出を伴う悪臭雲
…または:柔らかい頭とピンと張った
…または:頭緩い点滴ごとに点滴する

YOUNG TINY AND SCREAMING with TAUT
…or: STENCH CLOUD with EMISSIONS
…or: TENDER HEAD and TAUT
…or: HEAD LOOSE DRIPPING and LEASHED
「若くて、小柄で、叫び声をあげ、緊張した」人物が、政府とその国民、貴族、ほとんどの雄の動物、大衆、そしてその意見が、無防備な他者に対してどのように振る舞うかを描写しています。
「悪臭が垂れ下がった」または「悪臭の雲を放出する」という表現は、公衆、または公衆の前に出て街や人混みの臭いを嗅いでいる様子を表しています。「悪臭が垂れ下がった」という表現は、男性を表しており、これ以上の説明は必要ありません。公衆の中では通常、一方向の臭いが他方向の臭いよりも良くも悪くもならないため、偏見がないという表現も当てはまります。また、政府関係者、高貴な身分の人という意味もあります。「頭は柔らかく、ゆるんでおり、臭いが垂れていますが、縛られ、鎖でつながれています」公共の場で湿布薬や包帯を巻いて使用する。
おそらく、役人を怒らせた者の首を「一本切り落とされ、柱に繋がれている」状態で公に晒すことを「ギベッティング」という概念で指しているのだろう。これは、政府の権威と権力の証拠として、あるいは単に庶民に権力者を恐れさせるためだけに定期的に行われる。こうした首や死体は、しばしば緩んでいて、血が滴り、少ー悪臭を放ち、すぐにウジ虫まみれになる。ギベッティングの公開は、何万年もの間、世界中で実証された効果を持つ一般的な慣習でしたが、現代では政府関係者の間ではやや廃れています。その代わりに、ギベッティングは、過去数十年間にルー マニア、リビアなどで起きたような、権力者を打倒しようとする革命家集団の間で人気を博しました。

Someone「young, small, screaming and taut」describes the behavior of GOVERNMENT with its citizens, the ARISTOCRACY, most MALE ANIMALS, the PUBLIC and its opinions acting against others who are defenseless.
 「Emissions」with「stench, loose and dripping」or「emit a stench cloud」depicts the PUBLIC, or being out in PUBLIC and smelling the city or a crowd of people.「Emissions」with「stench, loose and dripping」depicts a MALE with no further explanation needed. UNBIASED is also applicable, since one direction in public doesn't normally smell any better or worse than any other direction. Also meaning a GOVERNMENT OFFICIAL, a person of HIGH BIRTH STATUS: a「head that is tender, loose and dripping」 but「tied, leashed」with a poultice or codpiece while in PUBLIC.
 Perhaps refers to an idea known as 'gibbetting' when「one decapitated head, leashed to a pole」of someone who offended an official is displayed PUBLICLY as evidence of the authority and power of the government, or periodically just to cause pissants to fear their human authority figures. Such heads and corpses are often loose and dripping, a bit stinky, and become maggot-covered in a short time. The PUBLIC display of gibbetting was a common practice with proven efficacy worldwide for tens of thousands of years, but in modern times the practice has fallen out of vogue somewhat with government officials. Instead, gibbetting has become popular with crowds of revolutionaries overthrowing their human authority figures in the past few decades, such as those in Romania, Libya, and so on.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: public; collectively owned; common; international (e.g. high seas, metric system, calendar); make public; fair; just; Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位; honorable (gentlemen); father-in-law; male (animal)
Japanese: public, open, formal, official, governmental, you, buddy, pal, monarch, ruler, sovereign, master, public matter, governmental matter, prince, duke, lord, sir, familiar or derogatory suffix, to make public
Unihan extended: fair, equitable; public; duke
EDRDG: public; prince; official; governmental

Used within names (nanori)
あきら ・ き ・ きみ ・ きん ・ たか ・ ただし ・ とも ・ ひろ ・ まさ

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 517 entries


Chinese usage: 639 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00299
  • Strokes: 04
  • jlpt-N3 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.