注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00322
  • Strokes: 04
  • grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


Kun-yomi
にお(う ・ にお(い ・ にお(わせる
ni o u ・ ni o i ・ ni o wa se ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
頭が高い緊張感で、堕落した人の断片に分解する、朽壊した足
…または:包まれ、座っている妾の足

HEAD in HIGH TENSION, DISINTEGRATED FEET of FALLEN PERSON
…or: WRAPPED and SITTING CONCUBINE FEET
「倒れた人の頭と首を巻き付ける」または「裂けて座っている側室の皮膚」または「座っている側室の巻き付けられた足」という構成要素は、一部の字体で「ロープ(輪)を人の首に巻き付ける」という構成要素を置き換えるために使用されます。すべての組み合わせは、臭い、さまざまな方法で臭いまたは臭いを放つこと、および絞首刑に言及しています。まだ生きている人間の腐った肉は壊疽として知られ、恐ろしい悪臭を引き起こします。これは、足を縛られた側室によく見られる症状です。ギベッティングとは、死体が腐るまで、できるだけ長く人目につく場所に死体を放置しておくという慣習で、これもまたひどい悪臭を放ちます。ギベッティングは、死体を見たり臭いを嗅いだりするかもしれない他人への抑止力として行われました。纏足は、非常に幼い少女がファックバニーとしての生活から逃げ出すのを防ぎ、性行為を行う場所を増やすために行われました。
「公開処刑…ギベットとは、処刑された犯罪者の死体または瀕死の体を絞首台のような構造物に吊るして公衆の面前でさらし、他の現存するまたは潜在的な犯罪者を抑止することを指します。それより以前、17世紀後半までは、生きたまま金属の檻に入れられ、渇きで死ぬまで放置される生きたままのギベットも行われていました。ギベットという用語は、装置としてのギベットを指すだけでなく、犯罪者を檻の中にさらし物として置く習慣を指す場合もあります。この習慣は「鎖で吊るす」とも呼ばれます。…これは裏切り者、殺人者、追いはぎ、海賊、羊泥棒に対して最もよく使われ、同様の犯罪を犯す者を思いとどまらせることが目的でした。そのため、この構造物は公共の高速道路(多くの場合、交差点)や水路のそばに設置されることがよくありました。イングランドにはギベット ヒルという地名が数多くあります。…場合によっては、死体は衣服が腐るまで、あるいは死体がほぼ完全に分解するまで放置され、その後骨が散乱することもあった。…人前で長時間さらされるため、死体はタールで覆われたり、鎖でつながれたりすることもあった。時には、死体を形作った鉄の檻が、腐敗した死体を閉じ込めるために使われた。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/gibbeting 2013-01-13、強調は我ーによる、他人の羊を盗むことはあらゆる犯罪の中でも最も凶悪なものの一つであると指摘】

「Wrapped head and neck of fallen person」or「concubine skin slit and sitting」or「wrapped feet of sitting concubine.」As an element, used in some fonts to replace the element「wrap」a「rope (noose)」around a「person」by the neck. All combinations are referring to ODOR, being ODOROUS or ODORIFEROUS in various ways, and to GIBBETING. Rotting flesh on a still-living human is known as GANGRENE and causes a horrific stench, a condition common among concubines with bound feet. GIBBETING was the practice of allowing hanged bodies to remain in plain sight publicly as long as possible as the corpse rots, also causing horrific stench. GIBBETTING was performed as a deterrent to others who might see or smell the corpse. Foot binding was performed to prevent a very young girl from escaping her life as a fuck bunny, and to provide additional places to fuck.
 「Public execution…gibbeting refers to the use of a gallows-type structure from which the dead or dying bodies of executed criminals were hung [hanged] on public display to deter other existing or potential criminals. In earlier times, up to the late 17th century, live gibbeting also took place, in which the condemned was placed alive in a metal cage and left to die of thirst. As well as referring to the gibbet as a device, the term gibbet may also be used to refer to the practice of placing a criminal on display within one. This practice is also called 'hanging in chains.' …It was most often used for traitors, murderers, highwaymen, pirates, and sheep stealers and was intended to discourage others from committing similar offences. The structures were therefore often placed next to public highways (frequently at crossroads) and waterways. There are many places named Gibbet Hill in England. …In some cases, the bodies would be left until their clothes rotted or even until the bodies were almost completely decomposed, after which the bones would be scattered. …So that the public display might be prolonged, bodies were sometimes coated in tar and/or bound in chains. Sometimes, body-shaped iron cages were used to contain the decomposing corpses.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Gibbeting 2013-01-13, emphasis ours, noting that stealing another man's ewe was accounted among the most heinous of all crimes ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Japanese: odour, odor, scent, smell, stench, aura, whiff, smacks of …, sense, flavour, flavor, to be fragrant, to smell, to stink, to glow, to be bright, to smack of, to show hints of, sweet-scented, lustrous, shiny and beautiful, to give out an odor, scent or perfume, to suggest, to insinuate, to smell of, to give off a scent, to hint at, to intimate
Unihan extended: fragrance, smell
EDRDG: fragrant; stink; glow; insinuate; (kokuji)

Used within names (nanori)
おり ・ こう ・ さぎ

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 16 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00322
  • Strokes: 04
  • grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.