注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03357
  • Strokes: 10 ~ 11
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ソウ ・ シュウ
SO U ・ SHU U
Kun-yomi
おきな
o ki na

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
両手でしっかりと掴み、何かに手を伸ばし、股間の棒に手を伸ばす
…または:2組の唇で体腔に完全に挿入し、股間と垂直に棒を往復運動させる

FIRM GRASP WITH BOTH HANDS HOLDING TIGHT, REACHING FOR SOMETHING and ROD of CROTCH
…or: FULL INSERTION INTO CAVITY WITH TWO SETS OF LIPS and RECIPROCATING ROD MOTION VERTICALLY with CROTCH ONCE AGAIN, ONE MORE TIME, THIS OR THAT, YIELD BOTH OF THEM, FURTHER AND MORE, FURTHERMORE
「股間に棒を入れて両手で広げる」という動作は、非常に重度の便秘を解消しようとしている高齢者の手助けになる場合があります。
「便秘はあらゆる年齢層の人にとって問題ですが、高齢者の間では発生率がはるかに高く、緩和することは困難です。高齢者(65歳以上)の便秘率は約30%です。」
【リンクは現在無効です。元のリンクは https://www.stayregularnow.com/how-to-find-relief-constipation-in-the-elderly.html 2011-05-25です。代わりにhttps://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/pmc4325863/ を参照してください 】
この象形文字は、便秘を解消するために棒やその他の器具を肛門に挿入する様子を描いているかもしれませんが、結腸穿孔の危険があるため、自宅で自分で試すべきではないトリックの1つであることに注意してください。
あるいは、高齢者の場合、両手で杖や棒を持ち、股を開いて両足を広げて歩くことを提案する人もいます。多くの場合、高齢者は、おそらく湾曲した背骨や骨粗しょう症を伴う関節炎のせいで、足を広げてやや前かがみになって歩かなければなりません。
指摘するまでもないが、高齢者の多くにとって、男性と女性の両方に残された唯一の性的捌け口は、安心感を得るために「股間にしっかりと棒を挟む」ことである。

「Two hands reaming with rod in crotch」may be providing assistance to an ELDERLY person attempting to RELIEVE an exceptionally severe case of constipation:
 「While constipation is a problem for people of all ages, it has a much higher incidence among the elderly, and it is hard to find relief. Constipation rates in seniors (over 65 years of age) are around 30%.」
  [ link now-dead was https://www.stayregularnow.com/how-to-find-relief-constipation-in-the-elderly.html 2011-05-25 so see instead https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4325863/ ] 
 Note that while this glyph may indeed be depicting the insertion anally of sticks or other implements in an attempt to relieve constipated bowels, this is one trick you should not try at home by yourself due to risk of perforating a colon.
 Alternatively, some suggest:「two hands holding a rod」or cane, stick to assist with walking, with「crotch」and legs apart: as an OLD PERSON. Often an elderly person must walk with feet spread and stooped over somewhat, perhaps due to a curved spine and arthritis with osteoporosis.
 Needless to point out is the fact that for many of the elderly, the only form of available sexual outlet remaining for both males and females is the use of a「firmly grasped rod in crotch」to FEEL RELIEVED.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: old gentleman; old man
Unihan extended: old man; elder
EDRDG: old person

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 7 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03357
  • Strokes: 10 ~ 11
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.