注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03437
  • Strokes: 10
  • jlpt-N3 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

CHI
Kun-yomi
は(じる ・ はじ ・ は(じらう ・ は(ずかしい
ha ji ru ・ ha ji ・ ha ji ra u ・ ha zu ka shi i

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
まっすぐではなく、巻き上がっている
…または…:霊魂のこもった感情、思考、意図、心で耳を傾ける
…または:噴出している陰茎で均衡位置と内圧を調整する
…または:感情に耳を傾ける
…または:兵士の心、霊魂

CURLED, NOT STRAIGHT, BENT WEAPONRY with emphasis on DRIPPING
…or: HEARING, LISTENING with SOULFUL FEELINGS, THOUGHTS, INTENT, -HEARTED
…or: ADJUST BALANCE POSITIONING AND INTERNAL PRESSURE with SPEWING PENIS
…or: LISTENING to FEELINGS
…or: HEART, SOUL of SOLDIER
「自分の心の声に耳を傾ける」ことは、サイコパス(サイコパスにとっては決して恥ずかしいことではない)を除いては恥ずかしいことではないはずなので、これらの構成要素は、他の情報源で一般的に説明されているものとは異なる意味を伝えなければなりません。「望まない叱責を受ける」というのは、性的奉仕提供者が問題に直面するよりも顔を背ける可能性がある場合のように、シャー マニズムの教えの昔の時代にはビジネスを行う上で恥ずべきやり方と考えられていたか、少なくとも少しは恥ずかしがり屋だったため、1つの可能性です。
一般的に「ハ ート、心」であると信じられている象形文字は、毒の滴が飛び散るサソリの尾、または陰茎と精液の滴、または淋病の分泌物、または不随意に分泌される天然痘であり、そのため、あなた自身や他の人たちが「淋病にかかったと聞く、粘液膿性分泌物を特徴とする尿道の炎症【膿】」ことで、少なくとも少しは恥ずかしくなるはずです…しかし、人ーが淋病とともに宗教に感染して初めて、それらの感情に恥が付随するようになったことに注意してください(病気の蔓延を防ぐのであれば、すべてが悪いわけではありません)。(参照:「心」)
「毒を吐き出す肢のような心、精神、意図を聞く」というのは、邪悪な夢、考え、思考、または欲望に従って行動し、今ではそれを恥じている人物を指している可能性があります(しかし、このシナリオもまたありそうにありません)。
「兵士が戦闘中に、心と気持ちと意図を持って、自分の立場を調整し、一方から他方へバランスを変えるために耳を傾ける」。噂を聞いた後、または主君が明らかに負けているために、恥ずべき、不名誉な、または不名誉な行動をとること。「聞け、耳」は、中国と日本で、命令に従わなければ死んでしまう兵士を識別するために使用された、旗竿に付けられた垂直の旗の形に似ており、旗は戦闘のどちら側に属するかを示す。「心、感情、精神」でそれは、まだ死にたくないという兵士の心の奥底にある不名誉、屈辱を意味し、攻撃前のあらゆる戦闘における多くの歩兵の心の中の本当の気持ち、つまり、切り刻まれたり、捕虜になったり、拷問を受けたり、肛門を虐待されたり、何らかの奴隷になることを強いられたりしたくないという気持ちを意味します。
恥ずかしがり屋で、自分の気持ちを他人に聞かれたくない(話されたくない)という気持ちを指します。「兵士の武器庫とたくさんの水滴」を「濡れた、または濡れた武器の弾倉または保管場所」と表現する。兵士にとっての恥辱であり、例えば、恐怖のあまり無意識に排便や排尿をしたり、腰布の中に下痢便をしたり、あるいはその両方をしたりすることなどです。「誰にも聞かれたくない」という気持ちの理由戦闘前または戦闘中の恐怖、武器および武器保管場所の濡れなど、何か恥ずかしいこと、不名誉なことを隠したいという願望であること。この手続きは非常に激しいため、兵士は、重要でない副交感神経手続きからエネルギーが方向転換されることにより、ストレス性下痢に悩まされることがよくあります。また、身体が文字通り「バラストを吹き飛ばし」、生存を確実にするために必要なリ起源のを供給しようとして利用可能なすべてのエネルギーを方向転換するため、排尿や排便を制御できなくなることも珍しくありません。「このことは、第二次世界大戦の調査にも反映されており、戦闘経験のある退役軍人の4分の1が戦闘中にズボンの中に排尿したことを認め、また4分の1が戦闘中にズボンの中に排便したことを認めています。」
 【 https://www.academiadearmas.com/papyrus-12-02-2020-the-psychological-effects-of-combat-raphael-pontes/ 2023-05-18 】

「Listening to one's heart」ought not be shameful except for a psychopath (for whom it never is), so these elements must convey a meaning other than what is commonly described by other sources.「Getting an unwanted earful」is one possibility, as when a service provider might turn his or her head rather than face the issue, perhaps considered a SHAMEFUL manner of doing business in the old days of shamanist teachings, or being a bit SHY at least.
 Glyph commonly believed to be「heart」is a scorpion's tail with drops of venom flying, or a penis and drops of jism schmutz or gonorrheal gleet or the pox as involuntary discharges, and as such, yourself and/or others「hearing that you've got a dose of the clap」ought to make you a bit SHY at least…but note that SHAME was attached to those feelings only after folks got a case of religion along with the clap (not all bad if it prevented the spread of disease, mind you).
 「Listening to a mind, spirit, intention like that of an appendage spewing venom」may be referring to someone who has acted upon some evil dream, idea, thought or desire and now is ASHAMED of doing so (yet once again, this scenario unlikely).
 「Soldier listening in battle, with a mind, heart, intent to adjust his position, change balance from one side to the other」acting SHAMEFULLY, DISGRACEFULLY, or DISHONORABLY after hearing a rumor or because his lord is obviously losing.「Listen, ear」resembles the shape of a vertical flag attached to a pole used in China and Japan to identify soldiers who must listen to commands or die, with flags marking who belonged to one side or the other of a battle. With「mind, feelings, spirit」means the DISHONOR, DISGRACE of a「soldier's feelings」deep in his mind of not wanting to die just yet, the true feeling in the minds of many foot soldiers in any battle prior to an attack, of not wanting to be hacked up into chunks or taken prisoner, tortured, anally abused, or forced to become some sort of slave.
 Refers to SHYNESS and「not wanting your feelings to be heard」(i.e., talked about) by others.「Soldier with his weaponry compartment and many drops」as「wet or wetted weapons magazine or storage area」a SHAME for a soldier, such as being so afraid that one involuntarily defecates or urinates, shits diarrhea in one's loincloth, or both. The reason for a feeling of「not wanting anyone else to hear」being the desire to hide something SHAMEFUL, DISGRACEFUL, or DISHONORABLE, such as fear prior to or during a battle, wetting one's weaponry and weapons storage area:「This process is so intense that soldiers very often suffer stress diarrhea due to redirecting of energies from nonessential parasympathetic processes, and it is not at all uncommon to lose control of urination and defecation as the body literally 'blows its ballast' and redirects all available energy in an attempt to provide the resources required to ensure survival. This is reflected in World War II surveys in which a quarter of combat veterans admitted that they urinated in their pants in combat, and a quarter admitted that they defecated in their pants in combat.」
  [ https://www.academiadearmas.com/papyrus-12-02-2020-the-psychological-effects-of-combat-raphael-pontes/ 2023-05-18 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: shame; disgrace
Japanese: shame, embarrassment, to feel ashamed, embarrassing, shyness, to feel shy, to be bashful, to blush, disgrace, shameful, to be embarrassed, to lose face
Unihan extended: shame, humiliation; ashamed
EDRDG: shame; dishonor

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 63 entries


Chinese usage: 24 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03437
  • Strokes: 10
  • jlpt-N3 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.