ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KA N ・ KE N
hi yu
Glyph elements [ Toggle Font ]
いくつかの情報源によると、この象形文字は「ヤギの子」とも呼ばれ、ほとんど何でも食べる動物であり、アマランサス スピノサスなどの一部の種は食用ではあるものの、かなりとげがあり、おそらくヤギだけが好むかもしれません。アマランサス スピノサスは特に水田でよく育つようで、収穫期には農家が「その植物に注意」しなければならないという問題を引き起こしますが、一般的にヤギにとってはそうではありません。
おそらく指摘する必要はないだろうが、あらゆる時代のあらゆる文化において、人間の男性は、性的欲求の解放、「性交による緊急使用」のために、子ヤギ(若いヤギ)、雌羊(若い子羊)、そして人間の子供を求めてきた。
「性交による緊急医療性的奉仕」は、感染症による緑、赤、黄色の3色の分泌物も指します。
「Looking for plants」(those without thorns, perhaps) that you might want to eat and add to the fleshpot, refers to all sorts of VEGETABLES, EDIBLE GREEN PLANTS, but primarily to the many species of AMARANTH, a pseudo-grain that is highly nutritious, and to Chinese spinach, the leaves of these same plants.「Plant you can see」may refer to the easily-spotted red colors and multi-colors of these flowers, leaves, and seed pods during different seasons.
Some sources state this glyph also refers to「goat kid」as an animal that will eat just about anything, and some species such as Amaranthus spinosus are quite thorny, although edible, and perhaps only a goat might enjoy it. Amaranthus spinosus seems to grow well in rice paddies particularly, causing some problems at harvest time for farmers who must be on the「lookout for that plant」but not for goats, generally.
Perhaps needless to point out is the fact that human males throughout all cultures in every age have sought kids (young goats), ewes (young lambs), and human children for sexual release:「emergency use with copulation.」
「Emergency medical services from copulation」also refers to the green-red-yellow tricolored discharges from infections.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: amaranth (genus Amaranthus); Joseph's coat (Amaranthus tricolor); Chinese spinach (Amaranth mangostanus)
Unihan extended: edible greens; amaranth
EDRDG: edible greens; amaranth
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Chinese usage: 7 entries
Used in glyphs (or, see also): 22 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.03476
- Strokes: 10 ~ 11
- elements
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.