ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KI
shi ru su
Glyph elements [ Toggle Font ]
皇帝(または領主)と登録された側室として記載された正員とのやり取りのすべてについて、血統を決定する目的、そしてもちろん后宮内の嫉妬を和らげるための日ーのスケジュール作成のために、公式の取引日誌が維持されていました。文字通り、中国の宦官は、足の不自由な側室との詳細なセッションを記録し、記録していました。
おそらく、英語の俗語表現「getting one❜s kicks」、「having a blast」、「blown away」、「mind blowing」の語源は、中国王朝時代の足の切断、射精、フェラチオ、アヘン使用などの経験に伴う激しさと快感の度合いを表す分類語として使われ、その後、追放されたアヘン密売人の麻薬王によってイギリスに持ち帰られ、英語で使用された。
Spoken or written「words」that tell the whole story, from「start to finish」the entire fabric of a CHRONICLE. However, these elements likely have a dual meaning, being「the entire account of some adventure, a chronicle (events retold as in the sequence of the time of occurrence)」most obviously depicted by: from the start of「foreplay」(left element) to the final days of one's life and「decrepit condition of a penis」that CHRONICLED the whole shebang (right element).
An official transaction journal was maintained of the emperor (or a lord) and each interaction with a member listed as a registered concubine for the purposes of determining lineage, and of course daily scheduling to mitigate jealousy among the harem. Literally, blow-by-blow sessions with lame concubine(s) were recorded and CHRONICLED by the eunuchs in China.
Perhaps the source of the English slang expressions: GETTING ONE'S KICKS, HAVING A BLAST, BLOWN AWAY, MIND BLOWING as classifiers for the degree of intensity and pleasure associated with experiences of dis-integrated feet, ejaculating, fellatio, and opium use in dynastic China, brought back to England and used in the English language thereafter by expelled opium-pushing drug lords.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to record; to note; to remember; mark; sign; classifier for blows, kicks, shots
Japanese: account, history, chronicle, annals, record, Records of Ancient Matters, to write down, to note, to jot down, to remember
Unihan extended: record; keep in mind, remember
EDRDG: scribe; account; narrative
Used within names (nanori)
のり
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 558 entries
Chinese usage: 152 entries
Used in glyphs (or, see also): 3 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 18 entries
- Glyph.03588
- Strokes: 10
- jlpt-N3 grade_02
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.