ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KE N
no ki
Glyph elements [ Toggle Font ]
中国語では「威勢のいい」が主な用法ですが、屋根(ひさし)のそばの高い場所から家のカウンターという意味につながり、これが主に残っている意味です。日本人は一般的に中国人よりも少し落ち着いたようです。学者によると、この象形文字は、幌馬車に似た荷馬車を濡れないようにするためのカバーや天蓋の概念を、支持フレ ームの形状という適切な構成要素とともに表し、矢、太陽、風、雨に対する防御を伝え、この同じ概念は、下から見ても外側から見ても軒として屋根にも当てはまるとのことです(…確かにそうです)。
Oldest meaning of CURTAINED CARRIAGE from the elements「fuck wagon.」Means BEING HIGH, IN HIGH SPIRITS, and extended meanings to HIGH places or things evolved from「feeling high, being in the clouds, way high on life.」Elements are「rotation again and again, revolving in a plugged orifice with downward thrusting motions of penis」that depicts not just repeatedly schtupping (ejaculation into a birth canal or other attainable orifice) to the point of orgasm with the same person again and again that is not physically possible for the male (generally) due to the inability to overcome a flaccid penis as a result of prolactin release in the brain after climaxing—yet, easily accomplished by the female—but rather,「a rotation, revolving」to a new and different, novel sexual partner for each new orgasm, highly possible for the male with six or so new subjects in one session (the Chinese Dragon Emperor soon discovered with his harem of concubines), as the effects of prolactin that normally causes flaccidity are counteracted immediately by the release of additional dopamine at the sight of another different and sexually willing, aroused female, experiencing repeated doses of released dopamine rushes, known as the Coolidge Effect.
HIGH-SPIRITED is the main Chinese usage, but the high places by a rooftop (EAVES) leading to the meaning a COUNTER FOR HOUSES, is the main meaning that remains in Japanese, who are apparently a bit more staid than the Chinese, generally. Scholars say this glyph depicted the concept of a cover or canopy used to keep a cart dry similar to a covered wagon with the right element as the shape of the supporting frame, and conveys a defense against arrows, and the Sun, wind, and rain, and that this same concept applies to a roof, seen from underneath and outside as the eaves (…sure it does).
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: pavilion with a view; high; tall; high fronted, curtained carriage (old)
Japanese: counter for buildings, suffix for a pen name, stage name, etc., eaves, narrow aisle surrounding the core of a temple building
Unihan extended: carriage; high; wide; balcony of the Yellow Emperor
EDRDG: flats; counter for houses; eaves
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 32 entries
Chinese usage: 14 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 9 entries
- Glyph.03604
- Strokes: 10
- jlpt-N3 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.