注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.03623
  • Strokes: 10
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
モウ ・ コウ ・ カウ
MO U ・ KO U ・ KA U

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
ネズミのようだ、無駄な努力、破壊された、減少した、浪費、ネズミ臭い、何かを疑う、ある種の裏切り、項目の配列、棒が水平に往復運動する、程度を表す指標
…または:繰り返される首の下げ、上下に揺れ続けるが未熟、まだ寝られることはない
…または:上下に揺れる先頭を繰り返す、頭を下げる、羊
…または:把手を把持する、剛毛
…または:鋤、土壌を耕す、手がつけられない、恐慌を引き起こす
…または:剛毛に鍬を入れる

RATTY, WASTED EFFORT, DESTROYED, DIMINISHED, SQUANDER, RAT SMELL, SUSPECT SOMETHING IS WRONG, BETRAYAL OF SOME KIND with AN ARRAY OF ITEMS, RECIPROCATING ROD MOTION HORIZONTALLY, INDICATES EXTENT
…or: REPEATED BOWED HEAD, BOBBING CONTINUOUSLY but IMMATURE, NOT YET COMING
…or: REPEATED HEAD BOBBING UP AND DOWN with SHEEP
…or: GRASPING THE HANDLE GRIP with BRISTLY HAIRS
…or: PLOW, PLOUGHING INTO SOIL and UNTOUCHABLE, CAUSING PANIC
…or: PLOWING INTO BRISTLY HAIRS
「剛毛で」、「耕」す…あるいは、この場合は「毛むくじゃらの尻尾、毛の生えた尻尾」かもしれません。いくつかの情報源によると、ネズミが作物、通常は穀物を消費し、人間の視点から見ると実質的に穀物を無駄にしている(ただし、ネズミの視点からではないことは確かです)ことを表しているとのこと。「耕す」は、ネズミが多くの巣穴、穴、掘削を行い、作物が害虫に消費されるため人間の労力が無駄になることを表すのに使われる可能性があります。あるいは、「剛毛で、毛の生えた尻尾で土を耕す」とも言われています。また、遅延、ぐずぐず、時間の無駄も表します。これは、毛が生い茂った肛門への挿入を試みていることしか示唆しません…または、﨡の中で剃られていない他の毛深い門への挿入を試みていることしか示唆しません。

「Plough」with「bristly hair」or perhaps in this case a「hairy tail, tail with hair」some sources say describes a MOUSE or RAT that CONSUMES crops, usually grain, effectively WASTING it from a human perspective (but not that of the mice, to be sure).「Plough」may be used to depict many burrows, holes, and digging by mice causing WASTED EFFORT of humans as the crops are consumed by vermin. Alternatively,「ploughing into soil with bristly hair, tail with hair」also describes DELAY, DILLY-DALLY, WASTING ONE'S TIME that can only infer an attempted penetration entry into an anus surrounded by a prolific growth of hair…or into some other hairy port in the storm that is unshaven.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to waste; to spend; to consume; to squander; news; (coll.) to delay; to dilly-dally
Unihan extended: consume, use up; waste, squander
EDRDG: decrease

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 18 entries


Chinese usage: 44 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.03623
  • Strokes: 10
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.