ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
E TSU
yo ro ko bu ・ yo ro ko ba su
Glyph elements [ Toggle Font ]
何かの取引を終えた後に、私たち全員が感じるはずの深い自己満足、満足感、喜び。おそらく「相手を騙す」ことによって「相手よりも良い取引をした」という含意がある。これは表面的には道徳的にあまり良くないように見えるかもしれないが、実際には、そうでないと感じた場合は誰も取引に同意することはない(同意するべきではない)ので、各当事者は利益を得たと感じるべきであり、そうでなければ誰も取引に同意するべきではない。ここでのポイントは、双方とも取引に満足し、素晴らしい取引ができたとほくそ笑む(そして、話し手から発せられた言葉として、後で友人や家族全員に話す)べきであるということです。この象形文字は、ビジネス取引は騙されることに似ている、または最初に示唆されたように、「しゃがんだままどこかの穴に液体を混ぜながら排泄物とともにセックスをした後の深い感情」を表しているのかもしれません。
また、男性が自慰行為をしたり、女性が性交中に陰茎を深く挿入し、膣口から射精する「激しく興奮し、性交中に激しく動揺し、性交中に射精する」という行為は、文字通り自己満足を表している可能性も否定できません。
Simply depicts the GRATIFICATION, JOY, GLOWING WARMTH INSIDE, GLOATING DELIGHT and SELF-SATISFACTION of that「deep feeling one has after getting laid」the「unforgettable experience of an emission into orifice while copulating.」Right element means「exchange, barter, auction」perhaps as in what is「emitted from a talking person」in the sense of a discussion while bartering, business, or making an exchange of goods or services of some type, but also means「adding and blending various fluids…」
Deep feeling of SELF-SATISFACTION, GLOATING, DELIGHT we all are supposed to feel after completing a trade of something, with the connotation of「getting a better deal than the other party」perhaps by「putting one over on him.」While this may seem less than moral on the surface, actually, no one will (ought to, should) agree to a trade if they feel in any manner otherwise, so each party should feel they have profited, or else no one should agree to make the trade. The point here is that BOTH parties ought to feel good about the deal, gloating (and later telling all their friends and family, as the words being emitted from a talking person) about what a fantastic trade that was made. The glyph may just be a statement that business trading is analogous to getting screwed, or as was first suggested, that「deep feeling one has after getting laid with emissions blending fluids in some orifice while squatting.」
It also cannot be denied that「wildly agitated hasty flurry with emit upward spurting rod emissions」may also depict SELF-SATISFYING in the most literal of senses, by a male performing an autoerotic selfie, or, a female with「rod deep and emissions with spurting from orifice while copulating.」
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: pleased
Japanese: self-satisfaction, rejoicing, joy, delight, rapture, pleasure, gratification, congratulations, felicitations, to be delighted, to be glad, to be pleased, to congratulate, to gratefully accept, to delight, to give pleasure, with pleasure …, delightful, joyful, gratifying
Unihan extended: pleased, contented, gratified
EDRDG: ecstasy; joy; rapture
Used within names (nanori)
や ・ よし
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 24 entries
Chinese usage: 22 entries
Similar glyphs with related meanings: 61 entries
- Glyph.03793
- Strokes: 10
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.