ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KYO ・ KO
sa ru ・ ~sa ru
Glyph elements [ Toggle Font ]
中国語の資料では、非JIS字形「𠫔」は「才能のある腕(手付き)」(肱)の古い構成要素の形であり、「才能のある肉を腕で完全にねじ込む」ことを意味します。
腐敗に対する人間の自然な反応を基本的に説明しています。「臭い、垂れ下がった短い脚」と「し尿」、または「排泄物の臭い」として、これらの構成要素はこれ以上の説明を必要としません…「逃げる、脱出する」という同様の意味を持つ関連象形文字(避)を参照してください。視点は異なり、「ステップ、動き」と「肛門への挿入」の構成要素を使用しています。そうした状況の限られた空間を共有しなければならない他の人ーは、そのことをまったく快く思っていないので、追い払ったり、受け流したり、どんな犠牲を払ってでも腐敗を回避したり、人間として可能な限り距離を置いて空間的にも時間的にも離れようとしたり、悪臭を除去したり、取り除いたり、悪臭の発生源を家から追い出そうとしたりします。
悪臭と腐敗が他の人間に関連しているなら、それは離婚の十分な理由の一つであり、離婚後に元配偶者に対して常にではないが一般的に感じる気持ちを表現している。つまり、ひどい悪臭だ。
「Rod in a stench cloud, loose and dripping」(old glyph was 'big stench' 厺) as an infected male, or may be describing a corpse, or someone on the path to becoming a corpse fairly soon…meaning TO GO BAD, ROT, ROTTING and DEATH, to DIE, DEAD AND GONE. Corpses smelling of DEATH and feces with SHIT STINK occur due to the relaxing of various sphincter muscle rings that tirelessly serve to keep closed an orifice in life, but in death then release the putrid contents of, say, the large intestine near the anus, creating a「fecal stench cloud, loose and dripping.」
Chinese sources describe the non-JIS glyph 𠫔 as an old elemental form of「talented arm (with hand)」(肱), resulting in「fully screwing talented meat with arm.」
Fundamentally describes the natural human reaction to putrescence. As「stinking loose and dripping short leg」with「night soil」or as the「smell of feces」these elements need no further explanation…see the related glyph (避) with a similar meaning but from a different perspective, 'flee, escape from' using elements of 'steps, motion' with 'anal penetration.' Other folks who must share a confined space with such conditions are not at all happy about it, and so CHASE AWAY, PARRY, SIDESTEP the rot at all costs, try to BECOME DISTANT and BE APART IN SPACE AND TIME as much as humanly possible, work to REMOVE, GET RID OF the rancid stench, or force the source TO LEAVE HOME.
If the stench and rot is associated with another human being, one good reason for DIVORCE, and expresses how someone, not always but generally does feel about a former spouse after a divorce: SHIT STINK.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to go; to go to (a place); to cause to go or send (sb); to remove; to get rid of; (when used either before or after a verb) to go in order to do something; to be apart from in space or time; (after a verb of motion indicates movement away from the speaker); (used after certain verbs to indicate detachment or separation); (of a time or an event etc) just passed or elapsed
Japanese: to go home, to leave, to pass, to die, to go bad, to rot, to go away, to elapse, to be distant, to send away, to drive off, to divorce, … completely, last …, to parry, to sidestep, to let go, to chase away
Unihan extended: go away, leave, depart
EDRDG: gone; past; quit; leave; elapse; eliminate; divorce
Used within names (nanori)
い
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 130 entries
Chinese usage: 172 entries
Used in glyphs (or, see also): 43 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.00416
- Strokes: 05
- jlpt-N4 grade_03
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.