ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
GA
ka wa ra ・ gu ra mu
Glyph elements [ Toggle Font ]
「女性を商品として見ることは【参照:品】、宋代(960年~1279年)以降、急激に拡大した労働市場と人間関係の両方において慣習となった。男性は女性を奴隷や売春婦として売ることができ、実際に頻繁にそうした。」
【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】
「前方に突き出す噛みつきとフックの配列」または「マトックと突き出しによる噛みつきの配列」。マ ーカーは各しゃくしの粘土を強調します。あらゆる種類のテラコッタまたはセラミック、あらゆる種類のタイル。特に、アジアで一般的で、象形文字の形状によって示唆されているように、側面を隣接するタイルと噛み合わせることで、リンクして接続された全体に結合してフィットするように特別に形成された屋根瓦。
1秒あたり1ジュールに相当し、1ボルトの電位差に1アンペアの電流が流れる回路の電力に等しい衝撃。
【 https://www.thefreedictionary.com/watt 】
See 㚻:「rod segment with emphasis inside raised leg(s) with thrusting forward, bird taking flight」for the reason DRIED AND HARDENED CLAY SLURRY THAT HAS BEEN FIRED refers to this glyph as GIRL, YOUNG FEMALE, a CHARGED JOLT offered as a short-term rental back in the days of dynastic China…FIRED CLAY as in sticky slurry material heated very hot for a long time that hardens. Being fired in a furnace, heated clay, baking in the kitchen and so on are all Chinese euphemisms for anal coitus, and is perhaps why the Unihan external source lists this meaning as a young GIRL (close male relatives hoped not to depreciate the resale value of females by keeping the hymen intact, hence the anus became the preferred port of entry, at least until someone failed to exercise the necessary caution: see any glyph meaning 'cicada' such as 蛁 for details).
「Viewing women as commodities [see 品] was also made customary from Song Dynasty (960 - 1279) forward, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
[ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ]
「Array of biting and hooking with forward thrusts」or「array of biting with mattock and thrusts」with the marker emphasizing the CLAY in each scoop. Any sort of TERRA COTTA or ceramic, any sort of TILE. In particular, ROOF TILES that are specially formed to join and be fitted together into a linked and connected whole by interlocking a side with adjacent tiles, common in Asia and suggested by the shape of the glyph.
A JOLT equivalent to one joule per second and equal to the power in a circuit in which a current of one ampere flows across a potential difference of one volt.
[ https://www.thefreedictionary.com/watt ]
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: roof tile; abbr. for 瓦特, watt (loan)
Japanese: roof tile, gram, gramme
Unihan extended: tile; earthenware pottery; girl
EDRDG: tile; gram
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 57 entries
Chinese usage: 155 entries
Used in glyphs (or, see also): 38 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 26 entries
- Glyph.00425
- Strokes: 05 ~ 04
- grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.