ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
JO U
tsu ne ・ to ko~
Glyph elements [ Toggle Font ]
「開いた脚の間で相互に垂直な棒の動きを伴う開口部の周囲の小さな流れ」は、男性と女性の両方の人間とボノボに当時も今も存在する、通常で、一般的に発生し、普通で、不変の状態です。すべての種は繁殖する必要があり、人間は、通常で、普通で、普通で、不変の状態として、高度に性的になっています。
最上部の構成要素である「貴重な小さな膣、戦利品」に「腰布、開いた脚に棒」は、ほとんどの人が好む正常で、一般的に発生し、普通で、変化しない状態(好)を表しています。また、(通常の女性)「嫦」は、輝くきらめく月を持つ女神、または何らかの理由で白く光沢のある顔を点滅させている女性を指しますが、おそらく昔、神 社の参拝者のために働いていた「開いた脚の間に棒を挿入した女祭司」のことかもしれません。
「Small streams, rod emissions in surrounding orifice with loincloth, mourning upon a death」meaning UNCHANGING, ALWAYS THE SAME symptoms, which leads to the concept of USUAL, NORMAL. Once it has begun, streaming into one's loincloth as the USUAL, NORMAL symptom of life-threatening disease that NEVER CEASES, and CONTINUES UNCHANGING, ALWAYS THE SAME: infection causing early death of「youth, covered in mourning, pity, condolences」who still had more to rise in life.
「Small streams surrounding orifice with reciprocal vertical rod motions between spread legs」is the USUAL, NORMAL, COMMONLY OCCURRING, ORDINARY, UNCHANGING condition extant with both male and female humans and bonobos, then as well as now. All species must propagate, and humans are highly sexualized as the USUAL, NORMAL, ORDINARY, UNCHANGING condition.
Top element as「prized small vagina, booty」with「loincloth, rod in spread legs」depicts that the NORMAL, COMMONLY OCCURRING, ORDINARY, UNCHANGING condition desired by most folks as what is liked (好), noting that 嫦 (usual female) refers to a female goddess with a shining, glistening moon, or, to a female with a flashing white glossy face for some reason, but perhaps a「priestess with rod inserted between her spread legs」working the shrine patrons long ago.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: always; ever; often; frequently; common; general; constant
Japanese: ordinary, common, usual, unaffected, as is, safe, only, merely, just, simply, but, however, nevertheless, usual state of things, endless, eternity, perpetuity, immortality, always, constantly, usually, conventionality, triteness
Unihan extended: common, normal, frequent, regular
EDRDG: usual; ordinary; normal; regular
Used within names (nanori)
とき ・ のぶ ・ ひ ・ ひた
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 273 entries
Chinese usage: 182 entries
Used in glyphs (or, see also): 2 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.04574
- Strokes: 11
- jlpt-N3 grade_05
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.