注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04593
  • Strokes: 11
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

SO
Kun-yomi
あら(い ・ あら~
a ra i ・ a ra~

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
排出が奮発した、ちんぽこが並ぶ、香ばしい硬い渋みのある果実
…または:粘着性の塊または飛び散る塊、しわが寄った、燃える、一か所にたくさんの種がある、間際に、縁に、雌の役割、夜明け、目覚め
…または:粘着性の塊または飛び散る塊、さらに、また、そして、両方で、肉の山
…または:飛び散る塊が積み重なった
…または:精液ジズム、肉の山
…または:米粒、蓄積された、間際に、縁に

EMISSIONS SPURTED with LINE OF PRICKS, FRAGRANT HARD ASTRINGENT FRUIT
…or: STICKY BLOBS OR SPLATS, PUCKERED, FLAMING, MANY SEEDS IN ONE PLACE and ON THE VERGE, ON THE EDGE, FEMALE ROLE, DAWN, DAWNING, AN AWAKENING
…or: STICKY BLOBS OR SPLATS and ADDED FURTHERMORE, ALSO, AND, WITH BOTH, THE MEAT PILE
…or: SPLATS PILED UP
…or: JISM with MEAT PILE
…or: RICE GRAIN and ACCUMULATED, ON THE VERGE, ON THE EDGE
ありそうにありませんが、一部の情報源によると、これは、放置されて時間が経つにつれて「追加された」、「米粒」を指しており、食べられるものの、欠陥があるため(時間、湿気、または穀物貯蔵庫のウジ虫やその他の目に見えない害虫の何世代にもわたる繰り返しの食べ方や排泄物により)、食べるのがかなり難しいとのことです。あるいは、はるかにありそうなのは、「肉の山に他の肉の山の上に追加された、粘着性のある塊、精液の塊」です。これは明らかに、怠慢や清潔習慣の悪さ、欠陥のある生活パターン、かなり粗雑で質が悪く、ただ単に粗雑であることも示しています。中国語の他の意味には、粗い、覆われている、厚い胴回り(円筒形の物体の場合)、未完成(後で洗っていない?)、下品な、失礼ななどがあります。これらは、「米粒」にはあまり当てはまらない形容詞です。しかし、これは、肉を乱雑な、洗っていない状態で残して立ち去った後にも適用され、次に順番を待ち焦がれている人のために、その人が肉を食べる前にきれいにしなければなりません。

Unlikely, but some sources say referring to「rice grains」that「added」over time from NEGLECT, and while edible, would be rather ROUGH to eat having become DEFECTIVE (due to time, humidity, or after repeated munching and feces laid by generations of grain silo maggots and other unseen vermin). Alternatively and far more likely,「jism splats, sticky wad added on top of other splats in array of meat pile」that would clearly indicate NEGLECT and bad cleanliness habits, a DEFECTIVE living pattern, rather ROUGH, POOR QUALITY, and just plain CRUDE, too. Note the other Chinese meanings of COARSE, ENCRUSTED, THICK GIRTH (for cylindrical objects…), UNFINISHED (not washed up afterwards?), VULGAR, and RUDE…descriptive adjectives that are not often applicable to「rice grains」but are applicable after walking away leaving the meat in an unkempt, unwashed condition for the next guy impatiently waiting his turn in line, and who now must clean the meat before engaging it.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: remote; distant; coarse; rough; thick (for cylindrical objects); unfinished; vulgar; rude; crude
Japanese: leftovers, rice chaff, flaw, rough, roughly, crude, raw, natural, wild, almost, approximately, coarse, coarsely ground, minced
Unihan extended: rough, thick, course; rude
EDRDG: coarse; rough; rugged

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 105 entries


Chinese usage: 75 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04593
  • Strokes: 11
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.