ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
TO U ・ TO
ka bu to
Glyph elements [ Toggle Font ]
中国語の意味は、また、包んで保持すること、包まれた頭を含むポケット形状で、さまざまな粘着性の液体の漏れを防ぐために、自分の状態に責任を持ち、他の人への迷惑を軽減するために何かをすることであることにも注意してください。頬の中など、両側で囲まれ保護され、ポケットに入れられ、左右に動かされる頭。
「顔」を露わにした頭とは、ヘルメットをかぶって、硬いカバーで保護された頭のことです。「顔の開いた口に舌を絡ませて両側を左右に動かす」とは、円を描くように動くことを指し、文字通り、歯を見せずに口を開ける能力、すなわち唇で開いた円を描く能力を示した後に雇われることを意味します…ヘルメットとは、単に頭を覆うものであり、たとえばその開いた口のことです。
Original form of this glyph (兠) used two service providers on each side of「copulation into a tonguing mouth, facialization」that may have required circling motions of the standing client himself MOVING IN A CIRCLE as he rotated between mouths, allowing each worker to catch her breath and the client to make a detailed comparison of respective talents.「Conspicuous copulation on both sides end-to-end」as SOLICITATION, which is still the case today in many jurisdictions.
Note that Chinese meanings also are TO WRAP AND HOLD INSIDE, a POCKET SHAPE containing a wrapped head, perhaps in order to prevent leakage of various sticky fluids, TAKING RESPONSIBILITY FOR ONE'S CONDITION and doing something to mitigate the bother to others. A head of some sort surrounded and protected on「both sides, pocketed」such as within a set of cheeks, moving from side-to-side and back again.
A head revealing the「countenance」is one head that is HELMETED, PROTECTED WITH A HARD COVER.「Side to side on both sides with copulating into the open tonguing mouth of a face」refers to MOVING IN A CIRCLE, literally being hired after demonstrating the ability to open one's mouth without showing any teeth, i.e., making an open circle with one's lips…a HELMET is simply SOMETHING THAT COVERS A HEAD, such as that open mouth.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: pocket; bag; to wrap up or hold in a bag; to move in a circle; to canvas or solicit; to take responsibility for; to disclose in detail; combat armor (old)
Japanese: helmet, headpiece
Unihan extended: pouch
EDRDG: helmet; head piece
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 14 entries
Chinese usage: 34 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 40 entries
- Glyph.04596
- Strokes: 11
- grade_09
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.