注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04649
  • Strokes: 11
  • jlpt-N4 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ヤ ・ ショ
YA ・ SHO
Kun-yomi
の ・ の~
no ・ no~

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
土壁の内張りとたっぷりと、自分自身を、完全かつ惜しみなく表現する
…または:穴の中、夜の土への道、自分の起源生い立ち過去、包含のための測定テスト、農村と前弯症の位置、柔らかくなった肉、顕在化する、すでに発生した、前に、前もって

INTERNAL LINING OF SOIL WALLS and PLENTY, MYSELF, TO EXPRESS ONESELF FULLY AND UNRESERVEDLY
…or: INSIDE A PIT HOLE, PATH INTO NIGHT SOIL, ONE'S ORIGINS UPBRINGING PAST, MEASUREMENT TESTING FOR INCLUSION, RURAL and LORDOSIS POSITION, SOFTENED FLESH, TO MANIFEST, ALREADY OCCURRED, PRIOR, IN ADVANCE
村落は、人間の居住地の中で最も小さいものと考えられるかもしれません(古代中国では、一定範囲の正方形の地域内に5軒以上の竪穴式住居があれば、管理可能な村落を構成していました)…しかし、「村落」が存在する以前には、草原、荒野、自然のままの地域、田園地帯、田舎、野原がありました。このような地域は、過密にならずに「竪穴式住居」を「余剰に、十分に」維持することができます。
「私自身が遠慮なく表現する以前の状態」は「土壁の裏地の内側」、粗野なものとして、穴に住み、豚のように直腸に奉仕する以前の人類のボノボの田舎暮らし、野生とは、飼いならされていない野生の状態に戻ることです。他の多くの象形文字で説明されているように、田舎の人ーが「四つん這いになり、うねる小川が土の開口部を塞ぐ」背中を好んだことを示唆しています。これらの構成要素は、水田を耕しているときに額から汗を流しながら手と膝をついている農夫を表現しているように見えるかもしれませんが、この象形文字は、農作業が行われるはるか前、農作業が始まる前、土地がまだ野生だったとき、または放棄された後に野生になったときの状況を表現しています。つまり、「文明」以前の人間の状態を表しています。さらに、田んぼでわざと手と膝をついている農夫はそれほど多くありません。
そして、古代日本では、「縄文時代初期は日本の先史時代の最初の段階であり、紀元前10000年から300年にかけての期間に及びます。この時期には、当時最も一般的に使用されていた住居方法である竪穴式住居の設計が複雑化しました。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/j%c5%8dmon_period 2012-07-02 】

A hamlet might be considered as the smallest of human settlements (in ancient China, five pit hole homes or more within a measured vicinity of square area constituted an administrable hamlet)…but,「prior to」a「hamlet」there was a PRAIRIE, MOOR, WILD NATURAL AREA, the COUNTRYSIDE, a RUSTIC AREA, a FIELD. Such areas can support「surplus, plenty of pit hole homes」without overcrowding.
 「Prior condition of I myself expressing unreservedly」「inside the lining of soil walls」as RUDE, RURAL life of pre-human bonobos living in pit holes, and/or serving into rectums as do swine, FERAL as in returning to an untamed and wild condition. Suggests that rural folk in the countryside preferred backsides「on all fours with rolling stream plugging soil orifice」as described by many other glyphs. And while the elements may seem to describe a farmer on hands and knees with sweat rolling in streams off his or her brow as the paddy soil is being worked, this glyph describes conditions long before any agricultural practices, prior to any farming when the land was still wild, or, became wild after abandonment. Describes the human condition prior to 'civilization.' Moreover, not too many farmers deliberately get down on hands and knees in a rice paddy.
 And, in ancient Japan:「The Early Jōmon is the first stage…of Japanese pre-history…[and] ranged from 10,000 to 300 BC…. This period saw a rise in complexity in the design of pit houses, the most commonly used method of housing at the time.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/J%C5%8Dmon_period 2012-07-02 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: field; plain; open space; limit; boundary; rude; feral
Japanese: plain, field, hidden member, wild, ampelopsis
Unihan extended: open country, field; wilderness
EDRDG: plains; field; rustic; civilian life

Used within names (nanori)
ずけ ・ つけ ・ ぬ

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 349 entries


Chinese usage: 156 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.04649
  • Strokes: 11
  • jlpt-N4 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.