ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHA KU ・ SE KI
to ku ・ su te ru ・ yu ru su
Glyph elements [ Toggle Font ]
そうでなければ、解釈して説明する、解明するという意味になります。英語の「解明する」という言葉は、文字通り、濡れた表面が光を反射するように、何かを透明で、澄んで、輝いて、光沢のあるものにすることを意味します。
賢者は、王族を嘲笑するのと同じくらい頻繁に象形文字で宗教を嘲笑しましたが、他のほとんどすべてのことを嘲笑するよりも頻繁にそうしました。かつては、囚人や奴隷が一列に並んで鎖でつながれ、全員の陰茎と睾丸の上の陰嚢を非常に短い間隔(約1フィート)で縛り、逃亡を防止するために描かれていたが、これは、集団が一斉に動くようにしたり、転倒の危険を冒して逃げ出さないようにするためであった。しかし、各囚人が前にいる人物と非常に近い距離にいること、監禁に伴うさまざまな剥奪、性器からの血の流出が制限されていることが相まって、前にいる人物と一緒に一列に並んでいる各男性が肛門を何度も上下させる動作を促進した可能性がある。たとえそれが偶然で、故意の侵入の試みでなかったとしても。囚人が置かれたこれらの身体的条件は、おそらく看守には非常に滑稽に思われたであろう、これらすべての多様で明白な行動を説明するものである。賢者は一般に仏教の信者ではなかったので、その哲学を軽視することは彼らの間で何の懸念も引き起こさなかったことに留意されたい。さらに、奴隷や囚人に「米」が繰り返し与えられることはありそうにないことにも留意されたい。一部の学者が言うように小石を選別するためでもなく、他の理由で米を与えられるわけでもない。
「Able to distinguish and recognize the difference」between clean emissions and those with gonorrhea.「Repeated bobbing head with sticky splats, wad」with「keeping watch, space between thumb and middle finger (about the size of an anal poultice?), taut buttocks」as TO RELEASE, and has the same pronunciation as the word「Buddha」in Sanskrit, or so they say. Together meaning to「distinguish and recognize Buddha as ___」[you can fill in the blank here, noting that the sages were themselves Taoists, which may account for so many derogatory references in glyphs to Buddhism].
Otherwise meaning to INTERPRET and EXPLAIN, to ELUCIDATE. The English word 'elucidate' literally means to cause something to become clear, lucid and shining, glossy as does a wet surface reflects light.
The sages lampooned religion in glyphs as often as they lampooned royalty, but more often than they lampooned most everything else. Formerly depicted a line of prisoners or slaves chained together by tying everyone's penis and scrotum above the testicles at very short intervals (about one foot apart) to prevent escape by causing the group to move in unison or risk falling over and preventing them from running off, but the close proximity to the person in front of each prisoner, combined with the various deprivations normally associated with captivity and the restricted outflow of blood from the genitals may have promoted some repeated anal bobbing actions of each man in line with the person in front, even if accidental and not a deliberate attempt at penetration. These physical conditions to which the prisoners were subjected EXPLAINED all these various and obvious actions, likely thought as quite comical by the guards. Note that the sages generally were not adherents of Buddhism, so to disrespect that philosophy caused no concern among them. Further note that it was unlikely slaves or prisoners would have ever been given「rice repeatedly」to sort out the pebbles as some scholars suggest, nor be given rice for any other reason, either.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Japanese variant of 釋|释
Unihan extended: interpret, elucidate; release
EDRDG: explanation
Used within names (nanori)
しゃ
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 72 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 20 entries
- Glyph.04682
- Strokes: 11
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.