ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KYA KU ・ KYA ・ KA KU
a shi
Glyph elements [ Toggle Font ]
通常の位置にある足は、歩くときや走るときなど、足裏を下に向けて使用されます。「肉が誰かと対峙する、向き合う」、または「肉が反対の位置にある」は、「人の役割を表します…役割とは…演者が演じる性格または役割です。個人の特徴的で期待される社会的行動。機能または位置」
【 https://www.thefreedictionary.com/role 】 中国王朝時代、特に足が分離した人、つまり、妾や他の性的奉仕提供者の下肢を、金銭を得るために顧客が反対の位置にねじ曲げた人を表す…基本部分。「肉を拒否する」は、蹴る、追い出す、追い払うことと同義で、一般的に失礼な行為とみなされます。この象形文字は、顧客が性的奉仕提供者に対して不満を表現する方法も表しています。中国語の意味は「動物の足、または物体の足」であることに注意してください。…「物」であり、通常の人間の足ではありません。足、土台(文字通り:臭い排泄口、肛門)、基礎、活動の出発点または最初の場所であり、その上に他のものが構築されます。
中国の性的指向の芸術に描かれているように、王朝時代の中国では、男性は勃起した陰茎にバラバラになった足を巻き付けて自慰行為を行っていた。これは、女性性的奉仕提供者のある種の粘膜系内で性交を行う際によく起こる性感染症にかかるリスクを下げるため、また、生きたコックリング(C-リング、勃起リング、陰茎リング、心棒リング、テンションリングとも呼ばれる)は、陰茎の周囲、通常は根元に装着するリングです…コックリングを装着する主な目的は、勃起した陰茎からの血流を制限して、より強い勃起を生み出すか、勃起を長時間維持することです)として機能する弱った陰茎の周りの足肉にかかる圧力を手で制御するためとされていた。
「中国文化では、かつては縛られた足は非常に性的指向のものと考えられていました。足のアーチが完全に発達する前に、通常は2歳から5歳の間にその過程が始まりました。清朝の性行為取扱説明書には、女性の【ばらばらの】縛られた足で遊ぶ48通りの方法が記載されていました。」(もちろん、縛る布を取り除いた後です)
【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】
「女性を商品として見ることは(「品」を参照)、宋代(960年~1279年)以降、急激に拡大した労働市場と人間関係の両方において慣習となった。男性は女性を奴隷や売春婦として売ることができ、実際に頻繁にそうした。」
【 https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 】
Traditionally, this was the glyph used in China to mean dis-integrated FEET (「body meat with dripping shit stench and bent over double」), and may have been the source of the English expression 'to get your KICKS' and similar phrases meaning 'thrills, to do something, especially something bad, because it gives you a feeling of excitement' (also see 踋). Many seemingly non-sequitur expressions with obtuse origins found their way into the English language after the opium drug-selling British were ousted from China and returned home a few centuries ago, bringing with them the literal translations of Chinese kanji they had learned as street lingo.
Feet in the normal position are used with the sole facing down, such as when walking or running.「Meat confronting, facing」someone, or「meat in contrary position」depicts a ROLE OF A PERSON…a role is the「…character or part played by a performer. Characteristic and expected social behavior of an individual. A function or position」
[ https://www.thefreedictionary.com/role ] that in dynastic China especially described a person with dis-integrated FEET, the lower LEGS of a concubine or other service provider, twisted and bent into contrary positions by clients in order to get MONEY…the BASE PART.「Meat rejected」as KICK, KICKED OUT, KICKED AWAY that is generally considered rude behavior. This glyph also represented the manner of expressing dissatisfaction by a client with a service provider. Note that the given Chinese meanings are「the leg of an animal, or, the leg an object.」…a 'thing,' and not the leg of a normal human being. FOOT, BASE, FOUNDATION as the starting point or the first place for activities, upon which are built other stuff.
As depicted in erotic Chinese art, men in dynastic China masturbated by wrapping dis-integrated feet around an erect penis ostensibly to lower the risk of contracting a sexually transmissible disease or infection that often occurred when performing coitus within some sort of mucous membrane system of a female service provider, and, to gain hand-control over the pressure applied to the foot meat surrounding a weakened penis that functioned as a living cockring.
「Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture. …The process was started before the arch of the foot had a chance to develop fully, usually between the ages of 2 and 5. …Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet」(after removing the binding cloths, of course)
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ]
「Viewing women as commodities [see 品] was also made customary from Song Dynasty (960 - 1279) forward, both in the suddenly expanded labor market and within relationships. Men could sell their female kin to slavery or prostitution, and frequently did.」
[ https://www.zum.de/whkmla/sp/0910/hersheys/hersheys5.html 2011-04-05 ]
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: role; foot; leg (of an animal or an object); base (of an object); classifier for kicks
Japanese: foot, leg, gait, pace, bottom structural component of a kanji, money, coin, counter for chairs or seats, to have legs, to be able to get around, to be a good runner
Unihan extended: leg, foot; base, leg, foundation
EDRDG: skids; leg; undercarriage; lower part; base
Used within names (nanori)
し
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 126 entries
Chinese usage: 154 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
Similar glyphs with related meanings: 13 entries
- Glyph.04692
- Strokes: 11
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.