注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.04889
  • Strokes: 11
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
スウ
SU U
Kun-yomi
あが(める
a ga me ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
宗教の頂点、わざと手の届かないところに展示する
…または:人間の起源、祖先、モデル
…または:売春の家で排出のある体腔内の棒

PEAK of RELIGION, DISPLAY DELIBERATELY OUT-OF-REACH
…or: PENIS TIP, GLANS with HUMAN ORIGINS, ANCESTORS, THE MODEL
…or: ROD in CAVITY with EMISSIONS in HOUSE OF PROSTITUTION
「先祖、人間の起源」と「陰茎、亀頭」は、崇拝、崇敬、敬意の対象です。なぜなら、もしこれらの人ーが性的に繁殖していなかったら、今日、私たちは誰もここにいないからです。
「山」は、「上から囲み、わざと手の届かないところに置く」という表現で、畏敬の念を抱かせたり、高尚な、高順位な、あるいはエコ宗教やガイアのような人ーなどを連想させることがあります。崇高な、崇敬する、崇敬する、尊敬するなどの追加の意味は、すべて物理的な高度自体とはほとんど関係がありませんが、山を基盤とした宗教運動は、秘教的な道教や仏教で支持されています。
賢者たちの気の利いた皮肉なウィットへの愛に続き、上部の構成要素はおそらく「陰茎の先端、空洞内の棒」で、「上から囲まれている」という「表示」でシャー マニズムの宗教を示しており、この解釈は、崇高、崇拝、崇敬、尊敬、そして彼女の富の源として構成要素の組み合わせから派生した他のほとんどの象形文字の二重の意味によって確認されています。
この象形文字を採用した古い印章を調べてみると、両側とも中心に向かって上向きに内側にカーブして描かれていることが最も多く、陰茎または陰核の先端、包皮を部分的または完全に覆う引き込み式の皮膚のひだのようであることがわかります。一方、「山」を意味する象形文字(実際の山も)は、頂上を囲むように上向きに内側にカーブした側面を持つことはほとんどなく、爆発した火口内の再形成する溶岩の丘、その内容物を射精した山が、おそらくそのような山に最も近いものです。

「Ancestors, human origins」with「rod in cavity, glans」as VENERATE, REVERE, RESPECT, because if those folks had not reproduced sexually, none of us would be here today.
 「Mountain」「surrounding from above, deliberately out-of-reach」in a「display」may suggest AWESOME, LOFTY, HIGH LEVEL or suggest eco-religion, Gaia-type folks, etc. Additional meanings of SUBLIME, VENERATE, REVERE, RESPECT all have little to do with physical altitude per se, although there is support for mountain-based religious movements in hermetic Taoism and Buddhism.
 Continuing with the sages' love for clever tongue-in-cheek wit, top element was also most likely「penis tip, rod in cavity」with「surrounded from above」in a「display」indicating the SHAMANIST RELIGION, an interpretation confirmed by most any other glyph's dual meanings derived from the combination of elements as SUBLIME, VENERATE, REVERE, RESPECT, and as the source of her wealth.
 Reviewing old seal chops employing this glyph reveals that both sides were most often drawn curving up and inward toward the center as would be a retractable fold of skin partially or fully covering the tip of the penis or clitoris, the prepuce, whereas glyphs drawn meaning「mountain」(and actual mountains, too) seldom if ever have sides which curve up and inward, surrounding the peak…a reforming LAVA mound inside a blown crater, a mountain that had ejaculated its contents, perhaps is the closest to being such a mountain.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: high; sublime; lofty; to esteem; to worship
Japanese: to look up to, to respect, to revere, to worship
Unihan extended: esteem, honor, revere, venerate
EDRDG: adore; respect; revere; worship

Used within names (nanori)
す ・ たか ・ たかし ・ たかむ

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 25 entries


Chinese usage: 59 entries


  • Glyph.04889
  • Strokes: 11
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.