ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
Glyph elements [ Toggle Font ]
2つの「眠っている、嘔吐している、窒息している、首を絞められている、髪を飾りながらささやいている」と「舌を出した口で話している」は、2人の男性がアイデアについて話し合っている様子を表しています。仮に、私たちがあれこれとやるとしたら…どうやら、構成要素としての使用に基づくと、この象形文字は「2人の成人男性が話している:替」と交換可能で、これは通常何らかの性的奉仕提供者(詳細についてはその象形文字を参照)が担う役割をそれぞれが他方のために担っていることを指し、この場合は医療性的奉仕提供者である可能性もあります。Nevertheless は、「しかし、何があっても」と似た意味を持ちます。つまり、他の状況に関係なく、いずれにせよ実行しなければならないと述べられていること、「決して 【何か】以上であってはならない」という意味です。「定格容量を超えて2人が理由なく満杯になった」という表現の唯一の奇妙な点は、「髪の装飾」に関する部分で、ここで何らかの説明が必要かもしれません。…それでも、その構成要素を再検討することは役立つかもしれません。特に、中国王朝時代では、一般的に男性は政府の布告により髪を長く伸ばすよう義務付けられており、長い髪は非常に性的な刺激を与える可能性があることを思い出すと、役立つかもしれません。
Two「filled beyond rated capacity, cause for regurgitation」with「a reason to do something」such as accompanying one another to the clinic for moral support whilst being reamed.
Two「dormant, retching, choking, strangulated, whispering with hair ornamentation」and「tonguing mouth, speaking」represents two men discussing an idea, WHAT IF, SUPPOSING we do such and such…apparently, based upon usage as elements, this glyph is exchangeable with 替,「two adult men speaking」that refers to each taking a role for the other that was normally assumed by a service provider of some sort (see that glyph for details), and in this case, also likely a medical service provider. NEVERTHELESS means something akin to「how ever, however, no matter what」as something stated that must be done in any case, regardless of other circumstances,「never less than [something].」The only odd item for「two filled beyond rated capacity with a reason to do」that might need some explanation here is that reference to「hair ornamentation.」…nevertheless, reviewing that element may help, especially when recalling that in dynastic China men generally were required by government edict to wear their hair long, and long hair can provide some highly erotic stimulation.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: if, supposing, nevertheless
Unihan extended: if, supposing, nevertheless
EDRDG: if; supposing; nevertheless
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 8 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.05608
- Strokes: 12
- other
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.