注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00567
  • Strokes: 05
  • jlpt-N2 grade_09


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
テイ
TE I
Kun-yomi
みぎわ ・ なぎさ
mi gi wa ・ na gi sa

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
配列された流れ
…または:逞しく勢いのある男性の流れ
…または:爆風を伴う流体の流れ

FLOW with ARRAY of STREAMS
…or: FLOW with ROBUST, VIGOROUS MALE
…or: FLUID FLOW with BLASTS
海岸近くの「流れ」によって引き起こされる「一連の流れ」。波が岩にぶつかったり、砂浜に打ち寄せたりすると、泡立った噴出が爆発するなど、波の往復運動が顕著な場所。中国語では、海岸近く、または浅瀬、または砂州で海に流れ落ちる多くの波からの水の継続的な作用によって水中の砂に生じる多くの小さな波紋も指します。「激しい雄の流れ」とは、波の往復運動が顕著な場所のように、波が進むたびに泡立った斑点を堆積させる場所。以前は「濱」これには「小さな若い肉壷による意図的な放出」も含まれていました。
肛門性交の中国語の婉曲表現は、ざらざらした感覚、砂のような状態、波のような動きをする泡の斑点などを意味します。

「Array of streams」caused by「flow」near a SHORELINE, a place where back and forth wave action is apparent with bursts of foamy spurts as the waves strike rocks or simply wash up onto a sandy beach. In Chinese, also refers to the many small ripples in the sand under water created by the continual action of the water from many waves cascading back into the sea near a shoreline, or on a shoal, or sandbar.「Flow with vigorous male」as in a place where back and forth wave action is apparent, depositing foamy flecks…with each subsequent advance. Formerly that included「deliberate emissions with small young fleshpot.」
 A Chinese euphemism for anal coitus refers to a gritty sensation, sandy conditions, foamy flecks in wavelike motions, and so on.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: sandbar; shoal; sandbank
Japanese: water's edge, beach, shore, waterside
Unihan extended: sandbar, beach, bank, shore
EDRDG: water's edge; shore; bank

Used within names (nanori)

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 7 entries


Chinese usage: 20 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00567
  • Strokes: 05
  • jlpt-N2 grade_09

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.