注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.05765
  • Strokes: 12
  • jlpt-N3 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ジョウ ・ チョウ
JO U ・ CHO U
Kun-yomi
たた(む ・ たたみ ・ かさ(なる
ta ta mu ・ ta ta mi ・ ka sa na ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
腹部、腹部と覆う、棒で四方を囲む、配列
…または:周囲に汚物の開口部を塞ぐ、当分の間だけ、間際に、一時的に、追加、さらに、肉の山
…または:公共用、喧騒、原形質がぬるぬるしている、暗赤色の色素、移植用の湿地、湿地帯、田んぼ、汚物の開口部、汚泥の穴、多くの開口部と嵌合部、適当な、適切な、正しい、適切な、非常に有利な扱い
…または:棒肉で囲まれた開口部に栓をする、ねじ込むような動きをする

ABDOMEN, ABDOMINAL and COVERING, SURROUND ON ALL SIDES with ROD, ARRAY
…or: PLUGGING MUCK ORIFICE in SURROUNDINGS and ONLY FOR THE TIME BEING, ABOUT TO DO, ON THE VERGE, ON A TEMPORARY BASIS, ADDED, FURTHERMORE, MEAT PILE
…or: PUBLIC USE, CLAMOUR, PROTOPLASM SLIMY, DARK RED PIGMENT, WET AREA FOR IMPLANTING, WETLANDS, RICE PADDY, MUCK POOL, SLURRY PIT, MANY ORIFICES and FITTING, SUITABLE, APPROPRIATE, CORRECT AND PROPER, HIGHLY FAVORABLE TREATMENT
…or: PLUGGING, SCREWING in ORIFICES SURROUNDED with ROD MEAT
興味深いことに、この字源となった中国語の字(疊)は、畳やマット類をまったく意味していません。畳という言葉とその意味は、何世紀も後に日本人によって付け加えられたものです。この字は、以前は「腹部、肉の塊に囲まれた開口部を塞ぐ」、使用後は層状に折りたたんで保管(閉じる、しまっておく)、同じマットを繰り返し繰り返し使用する(など)などの意味を持っていたに違いありません。
さらに、畳の外側は稲わらで編まれておらず(もろく、短すぎるため)、むしろイグサの葦で編まれています…稲わらは束ねられ、編んだ葦の中に単に詰められていた可能性もありますが、乾燥した稲わらは数回使用しただけですぐに平らになって崩れてしまい、繰り返し使用するには効果がないため、詰め物は何らかの詰め物か麻布であった可能性が高いです(今日では、詰め物は合成素材に置き換えられるのが一般的です)。また、畳は折りたたむことができませんが、他の柔らかいタイプのマットであれば、重ねて折りたたむことができます。
それにもかかわらず、最上位の構成要素は「湿地」であり、そこには葦と稲わらの両方が見つかり、「満たされた開口部」があります(起源の象形文字では、非常に多くの象形文字と同様に3倍になっています)。日本語の方言では、「湿地」を意味する「漫湖:まんこ」という言葉は、湿った領域内で充填および閉塞するための「もう1つの開口部」としての膣を指していることに注意してください。「湿地の閉塞開口部が一時的に取り囲み、肉が積み重ねられている」は、性的奉仕提供者がマットの上に横たわり、マットを敷いていることを示唆しています。「腹部は四方を棒の配列で囲まれています」中国の性的指向の芸術に描かれているように、王朝時代の中国では、男性が女性の裸の体の他の部位とバラバラになった足とを勃起した陰茎に巻き付けて、女性の腹部に射精することで自慰行為を行っていました。この兄弟間の行為は、今日でもまだ人気があります(もちろん、バラバラになった足はありませんが)。
日本の象形文字は、マット自体を表しており、マットの原料である植物材料は表していません。これは、洞窟の床でマットが使用されることを暗に示唆しているのかもしれません。洞窟の床では、覡の奉仕者がマットの上に湿地を置き、「開口部をふさいだり、肉の山を囲んだり」、またはマットを下に敷いて「開口部を適切に埋めたり」していました。
すべて同じ意味を持つ古い象形文字には、「肉の山に蓄積された多くの股間」(叠)や「多くの塞がれた開口部が交互に並ぶ」(疉)などがあり、その象形文字が何を指しているのかについてはほとんど疑問の余地はありません。また、繰り返しの使用、繰り返しの動作、かがんで積み重ねるという意味もあり、明らかに、祝賀会やビールに招待された仲間たちが繰り返し簡単にアクセスできるよう、股間を露出させた折り畳んだ、かがんだ、重ねた姿勢で大勢の人たちがいる様子を描写しているが、岩だらけの洞窟の床ではなく、マットの上に置かれていた可能性が高い。これが、後に畳のようなマットになったものとの唯一のつながりかもしれない。
性行為に必要なマットを使用すれば、関係者全員にとってすべてがより快適になり、ひざやひじの擦り傷の数も減るでしょう。マットは使用しないときは簡単に折りたたんだり丸めたりして片付けることができますが、畳は曲げることができず、使用しないときは取り外すことができません。
それにもかかわらず、一部の人ーは、上部の「田んぼ」は稲を育てることを暗示しており、稲を育てることは収穫した米を暗示しており、収穫後に残る藁の副産物を暗示しており、その藁は畳の詰め物として使われ、編んだ単層の稲藁を折りたたんで厚い層を作り、最後に厚く折りたたんだ層を畳に包むが、これらはいずれも実際の畳の製造方法ではないと主張している。

Interestingly, the Chinese glyph () from which this glyph was derived does not refer to tatami or matting at all—the word 'tatami' and its meaning were added by the Japanese many centuries later. This glyph must have meant something else formerly, such as「plugging orifices surrounded by abdomen, meat pile」and after use, FOLDED INTO LAYERS for storage (TO SHUT, PUT AWAY) and REPEATING, DUPLICATING use of the same mat (and so on) again and again.
 Moreover, the outside surfaces of tatami mats are not woven from rice straw at all (too brittle, too short) but rather, from split igusa reeds…rice straw may have been bundled and simply packed within the woven reeds, but more likely the filler was some sort of batting or hemp cloth since dry straw would quickly flatten and crumble after only a few uses, losing its effectiveness for repeated use (today, the filler-batting is usually replaced by synthetic materials). Moreover, tatami mats cannot be folded, but some other type of softer mat could be FOLDED IN LAYERS.
 Nevertheless, top element is「wetland」where both the reeds and rice straw can be found, a「filled orifice」(in the source glyph, tripled as in very many of them). Note that in Japanese vernacular, the word for「wetlands」manko , refers to a vagina as 'the other orifice' for filling and plugging within a wet area:「wetland plugging orifice(s) temporarily surrounding, meat piled」indeed suggests service providers lying upon MATS, MATTING:「abdomen surrounded on all sides with rod array」as depicted in erotic Chinese art, with men in dynastic China masturbating by wrapping dis-integrated feet and other of her naked body parts around an erect penis and spurting onto her belly, a fraternal activity still popular today for that matter (without the dis-integrated feet, naturally).
 Glyph in Japan depicts the mat itself, and not the plant material from which the mats were made, as perhaps another oblique reference to the USE OF MATS upon cavern floors, where sat the shaman's service providers each with her wetland atop a mat,「plugging orifices, surrounding piles of meat」or「filling orifice properly」by using a mat beneath.
 Older glyphs all with the same meaning include「many crotches accumulated in meat pile」() and「alternating between many plugged orifices」() that leave little if any doubt as to what the glyph was referring. Also meaning REPEATED USE, REPEATED ACTION, BENT OVER and ACCUMULATED, clearly a description of a bunch of folks in a FOLDED, BENT-OVER, LAYERED position revealing groins for repeated and easy access by a gang of buddies invited over for the festivities and beers, but likely situated on MATS rather than the rocky cavern floor as perhaps the only connection to what later became tatami-like mats.
 USING MATS necessary for sexual activity would certainly make everything more pleasant for all involved and reduce the number of skinned knees and elbows. The matting could be easily FOLDED or FURLED and put away when not in use, but tatami mats are unbendable and are not removable when not in use.
 Nevertheless, some still claim that the top element as「rice paddy」is an oblique reference to growing rice plants, and growing rice plants as an oblique reference to harvested rice as an oblique reference to the residual straw by-product, a material that was purportedly used for stuffing mats, folding woven single layers of rice straw into thicker layers, and finally surrounding the thickly folded, piled up layers into a mat, none of which is the actual production method of tatami matting.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Japanese variant of 疊|叠, to fold; to fold over in layers; to furl; to layer; to pile up; to repeat; to duplicate; Japanese tatami matting
Japanese: counter for tatami mats, measure of room size, Japanese straw floor coverings, folding paper-case, kimono wrapping paper, to fold, to close, to vacate, to be folded, crease
Unihan extended: repeat, duplicate; repetitious
EDRDG: tatami mat; counter for tatami mats; fold; shut up; do away with

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 76 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.05765
  • Strokes: 12
  • jlpt-N3 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.