注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.05891
  • Strokes: 12
  • grade_10


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トウ
TO U
Kun-yomi
ぬす(む
nu su mu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
流体の流れに断末魔、斬首、隙間、あくび、強く吹く、隙間、不足、欠落、欠片、壊れる、短くなる、断片化、分裂、頭のない、欠け、棒に網の淋病の罠で損傷する

FLOWING FLUID with DECAPITATION, BEHEADING, GAPING, YAWNING, BLOWING HARD, GAP, DEFICIENT, LACKING, MISSING PIECES, BROKEN, TO BE SHORT OR SHORTENED, FRAGMENTED, SPLINTERED, HEADLESS, CHIPPED, DAMAGED with NETTING CLAPTRAP ON ROD
「首を切断された頭からボウルやトレイの網に液体が流れ出る」は、他人の肉を盗むこと。おそらく捕まったときの罰か。基本的には、あらゆる種類の首切り、肉を切り刻む、つまむ、くすねる、盗むことを指す。「くすねる」は、こっそりと戦利品をひったくることを意味する。「盗む」は、権利や許可なく他人から何かを取ることを意味し、陰茎を噛んだり切り落としたりすることで象徴され、おそらく主の側室の一人との時間と喜びを盗んだことに対する罰である。
「時折中国の法律を支配した法治主義の要点は、残酷で異常な刑罰でした。2200年前に李思はこう書いています。『軽犯罪に重い刑罰を科すことができるのは賢明な統治者だけです。軽犯罪に重い刑罰が科せられるなら、重犯罪に対して何が行われるかは想像に難くありません。そうすれば、人ーはあえて法律を破ろうとはしないでしょう。』」
 【 https://prezi.com/ju1nonzljpiu/the-beginning-of-legalism/ 2023-05-17 】
一部の学者は、中国では、仲間たちと一緒に粘り気のある痰を大量に吐き出し、それをボウルに吐くことは、「盗賊団の誓い」、つまり今日では「仮想の血縁関係」として知られる行為の証であると説明しています。血液媒介疾患を移すリスクを考えると、西半球の先住民の間では一般的と噂されていた「血のつながった兄弟」になるよりも、この行為が好まれた可能性がありますが、衛生面ではそれほど優れていなくても、同様の目的を果たしました。そのボウルの中身がその後どうなったかについてはどこにも触れられていないようですが、各泥棒はギャングへの忠誠を証明するために、何か不快で、おそらく忘れられないようなことをしなければならない(この儀式の目的)と想像できます。これは少し不衛生で、口から病気が伝染するのを助ける可能性もあります。理論上は、誰でもボウルに唾を吐くことができますが、ボウルから飲んで仲間の泥棒に恥をかかせるなんてことはできるでしょうか?(…泥棒ならできるでしょう)。この説明は真実かもしれないし、そうでないかもしれないが、いじめの入会儀式である可能性は確かにある。

「Fluids flowing from decapitated head into bowl or netting on tray」as STEALING someone else's meat: perhaps the punishment when caught? fundamentally referring to head decapitation of any sort or cause, having one's meat hacked, PINCHED, PILFERED, FILCHED.「Pilfer」means surreptitiously snatching booty.「Stealing」means taking something from another person without the right or permission to do so, epitomized by biting or hacking off a penis, possibly the penalty for STEALING time and pleasure with one of the lord's concubines.
 「The whole point of legalism as it, from time to time, dominated Chinese law, was cruel and unusual punishment. As Li Si wrote 2,200 years ago: 'Only an intelligent ruler is capable of applying heavy punishments to light offenses. If light offenses carry heavy punishments, one can imagine what will be done against a serious offense. Thus, the people will not dare to break the laws.'」
  [ https://prezi.com/ju1nonzljpiu/the-beginning-of-legalism/ 2023-05-17 ] 
 Some scholars explain in China, hawking up a large wad of sticky phlegm and then expectorating into a bowl together with a group of buddies was a token of a「vow among thieves」otherwise known today as 'virtual kinship.' Given the risk of transferring blood-borne diseases, probably this action was preferred over becoming a 'blood brother' that was rumored to be common among western hemisphere indigenous folks, yet it served a similar intent without being significantly more hygienic. It seems no mention is made anywhere of what happened later to the contents of that bowl, however, it can be imagined each thief would be required to do something repugnant, perhaps unforgettable (the purpose of this ritual), in order to prove loyalty to the gang, which also might be a bit unsanitary and aid in the transmission of diseases orally. In theory, anyone can just spit into the bowl, but who could drink from it and then later dishonor his fellow thieves, right? (…a thief could). While this explanation may or may not be true, it certainly is possible as a hazing-initiation ritual.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to steal; to rob; to plunder; thief; bandit; robber
Unihan extended: rob, steal; thief, bandit
EDRDG: thief; to steal

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 35 entries


  • Glyph.05891
  • Strokes: 12
  • grade_10

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.