ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
RI
Glyph elements [ Toggle Font ]
重要なことに、その悪評にもかかわらず、防御機構としての下痢は、問題の悪化を防ぐために、毒素、危険な細菌、悪い食物、寄生虫やウイルスのコロニー化などを浄化する身体の方法であり、「病気だが有益で、メリットがあり、効果的で、有益」です。明らかに、過度の下痢は生命を脅かす脱水症状や電解質異常を引き起こしますが、一般的に、毒素や有害な微生物を身体から浄化することは利益をもたらします。下痢は発熱と同様に他の疾患の症状であり、どちらも体が自らを守り治癒しようとするときに「何かがおかしい」と伝える「自然からの手段」なのです。
ブジー(直腸や尿道などの体の通路に挿入して、組織を拡張したり、薬剤を導入したりするための、細長い半柔軟性の円筒形の器具)を使用した「淋病の治癒の身体的状態」は、突然の悪臭を放つ液体の排出として説明する必要がありません。
The「harvest」element may imply a large outpouring burst flowing or dumping from a wagon, basket, or sack after being harvested, moving like a flow of sorghum or rice. DIARRHEA can burst out in a flow much like grain from a sack, and be just as unstoppable. What one「harvests」from「illness」is often a case of DIARRHEA, although these elements also spell the clap.
Significantly, despite its foul reputation, diarrheal discharge as a defensive mechanism is the body's way of purging toxins, dangerous bacteria, bad food, parasitic worms or viral colonization, and so on in order to prevent worsening problems:「illness but beneficial, with merit, effective, profitable.」Obviously, excessive diarrhea causes life-threatening dehydration and electrolyte disturbances, but generally, purging the body of toxins or harmful microbes provides a benefit. Diarrhea is a symptom of other problems, as is a fever, both being 'nature's way of telling you something's wrong' as the body attempts to defend and heal itself.
「Physical condition of reaming gonorrhea」with a bougie needs no explanation as a SUDDEN DISCHARGE of stinky fluids.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: dysentery
Unihan extended: dysentery
EDRDG: diarrhea
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 8 entries
Chinese usage: 5 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.06080
- Strokes: 12
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.