注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06086
  • Strokes: 12 ~ 13
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
グウ
GU U
Kun-yomi
あ(う
a u

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
性的奉仕の提供者、売春婦、妾、断片に分解する、朽壊した足の細隙、完全に満たされた、完全にねじ込むような動き、回転中、捻る、回す、穴または開口部を閉じる、差し込み、10、お尻で、尻、肛門、尻尾
…または:歩み方、足の動き、足の動き、足を引きずって歩く、古代中国の伝説的な霊長類、初期の人類、予測不可能な行動、不規則
…または:あそこの一つの短脚による汚物の開口部での動き、開脚した尻から点滴ごとに悪臭を放つ

SERVICE PROVIDER, PROSTITUTE, CONCUBINE, SLIT OF DISINTEGRATED FOOT and FILLED COMPLETELY, PERFECTLY FULL SCREWING, ROTATE, TWISTING, TURNING, CLOSING A HOLE OR OTHER OPENING, PLUGGED, TEN and with BUTTOCKS, RUMP, ANUS, TAIL
…or: STEPS, FOOT MOTIONS, DRAGGING FEET ACROSS A SURFACE and with LEGENDARY PRIMATE OF ANCIENT CHINA, EARLY HUMANS, UNPREDICTABLE BEHAVIOR, ERRATIC
…or: MOTIONS in MUCK ORIFICE by SHORT LEG, LOOSE DRIPPING STENCH in SPREAD-LEGGED RUMP
右の構成要素は「長い尾を持つ猿」を意味し、「偶然、日和見主義」、つまりアルファオスが背を向けているときの猿の群れの中での猿らしい予測不可能な行動を描写しています。「動き」は偶然の出会いを描写しています。猿はごたごた問題に巻き込まれないように常に注意、取り扱い、扱いを必要とします。これは客を迎えるのと同じで、彼らの注意を引き続けるために絶えず楽しませる必要があるほどです。「立ち寄る客」(事前の警告の有無にかかわらず)は「予測不可能な猿」として関連付けられます。これは偶然ではありません。客を家に入れる前に、后宮や羊の群れの中にいる特別な個体を確保しておくのが最善です。また、客を迎えたり、もてなしたりするときの扱い方や治療方法として「広げた脚の間の開口部を短い脚でふさぐ動作」が使われるのも偶然ではありません。なぜなら、それが行われていた方法だからです。ほとんどの初期の人間社会の習慣では、客や親戚に妻や側室をその晩提供するというものでした。日本語では、「悪い経験をする」楽しい時間を過ごした人以外の関係者を指す場合もあります。

Right element means「long-tailed monkey」and depicts「by chance, opportunism」monkey-like unpredictable behavior in a troupe of monkeys when the alpha male's back is turned. With「motion」depicts a CHANCE MEETING. Monkeys require constant attention, HANDLING and TREATMENT so as to make certain that they do not get into trouble, the same as RECEIVING A GUEST, to the point of needing to constantly ENTERTAIN them in order to hold their attention. The association of a「guest stopping by」(with or without prior warning) as being an「unpredictable monkey」is not coincidental, and it is best to secure any special individuals within your harem and flock of ewes before allowing a guest entry into one's home. Also not coincidental are「motions of a short leg plugging orifice between spread legs」as the means of HANDLING and TREATMENT while RECEIVING A GUEST, ENTERTAINING, since that was the way it was done. The custom in most early human societies was to offer a guest or relative your wife or a concubine for the evening. In Japanese, to have a「bad experience」may refer to any of the parties involved other than those who had a good time of it.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to meet; to encounter; to treat; to receive; opportunity; chance
Japanese: to meet, to encounter, to see, to have an accident, to have a bad experience, to entertain, to treat
Unihan extended: meet, come across, encounter
EDRDG: interview; treat; entertain; receive; deal with

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 41 entries


Chinese usage: 50 entries


  • Glyph.06086
  • Strokes: 12 ~ 13
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.