注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06090
  • Strokes: 12
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ツイ ・ スイ
TSU I ・ SU I
Kun-yomi
つち ・ う(つ
tsu chi ・ u tsu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
木、交配展示
…または:勃起は木のように硬い、手のひらでちんぽこを握る人

WOOD, TREE with MATING DISPLAY
…or: WOODY with PERSON PALMING PRICK
交尾のディスプレイ、人が陰茎を掌で掴んでいる「木または樹木」は、実際の木でできた幹を持つ、または樹木の幹に似た形状で、そこからあらゆる方向に勃起した陰茎が生えているように見えるものを指します。脊柱は個ーの椎骨も意味し、近くで見ているメスと交尾の権利を争うために挑戦する「十分な背骨がある」ことを示唆します。同じ考えと形は、何かを叩くのに使われる木槌にも当てはまります。それは、あらゆるライバルの頭蓋骨や自分の陰茎かもしれません。また、立っているが枯れたシイの木(ブナ科のオーク属)の側面から腐敗するにつれて大量に繁殖するキノ コの一種、日本語でシイタケにも当てはまります。
「木、鳥の羽のある木」という説や、「キツツキ」という説は、キツツキが木槌で打つ音に由来すると言われています。キツツキは、立っているが枯れた木にのみ巣を作り、その木にはキツツキの大好物であるシロアリがたくさんいます。また、シイキノ コも枯れて腐った木にしか生育せず、キツツキがついばんだ穴から芽を出します。キツツキの羽毛は見事で、通常は鮮やかな赤、漆黒、雪のような白の見事な組み合わせです(茶色、緑、黄色の羽毛も混じっていることが多い)。また、この鳥は昆虫を探すために、立っている木、ほとんどの場合は中空の木を繰り返しつつ、紛れもない大きな木槌のようなハンマ ーや叩く音を出します。長い中空の木の管を叩くと、静かな森の中では遠くまで聞こえる大きな騒ぎになります。また、立っている枯れ木に鮮やかな羽毛が付いているのも簡単に見つけることができます。右の構成要素の形状自体は、「二足歩行」(鳥や人間は尾を使わずに二本足で直立歩行する)と肋骨と背骨(脊椎も意味する)の象形文字が融合したものに似ており、折れた枝の残骸だけが幹から水平に突き出ている立ち枯れのシイの木も背骨に似ている。キツツキは背骨全体を使って、木槌のようにシイの木を力強く 突 く。

「Wood or tree」with 「mating display, person palming prick」referring to some sort of a shape that has a main trunk of actual wood, or, resembles a tree trunk, with what appears to be erect penises growing out of it in all directions: a SPINAL COLUMN, also meaning an individual VERTEBRA, suggestive of「having backbone enough」to engage in challenges to battle for copulation rights with females looking on nearby. That same thought and shape applies to a MALLET used to pound something, perhaps the craniums of any and all rivals, or one's prick. And to a species of MUSHROOM, the SHIITAKE in Japanese which propagates in large numbers from the sides of standing but dead shii tree wood (a beech oak species) as it decomposes.
 Some suggest「wood, tree with bird plumage」and「wood peckers」refers to the sound of a MALLET made by a WOODPECKER, a bird that nests only in standing but dead trees, normally also full of termites, the woodpecker's favorite snack…and shii mushrooms also only grow on the dead, decaying wood, sprouting from the holes pecked by woodpeckers. Woodpecker plumage is outstanding, normally a stunning combination of bright red, jet black, and snowy white (often with brown, green and yellow plumage, too), and the bird creates unmistakable, loud mallet-like hammering and pounding noises by repeatedly pecking on standing and most often hollow trees in search of insects. Pounding on a long, hollow wooden tube will create a huge ruckus, heard a long distance in a quiet forest, and the bright plumage is easily spotted on a standing dead tree. The shape of the right element itself is similar to a merging of「bipedal」(birds and humans walk upright on two legs without using a tail) and a pictograph of ribs and spine, also meaning VERTEBRAE, as is a standing dead SHII tree with only remnants of broken branches protruding horizontally from the trunk, again resembling a SPINE. The WOODPECKER uses its entire SPINE to forcefully peck like a MALLET into SHII trees.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: spine; a hammer
Japanese: any beech tree of genus Castanopsis, chinquapin, chinkapin
Unihan extended: hammer, mallet; vertebra
EDRDG: oak; mallet

Used within names (nanori)
しい

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 41 entries


Chinese usage: 20 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.06090
  • Strokes: 12
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.