注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06106
  • Strokes: 12
  • jlpt-N2 grade_09


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ショウ
SHO U
Kun-yomi
かけ(る ・ と(ぶ
ka ke ru ・ to bu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
賞賛に値する翼
…または:羊と一緒に飛ぶ
…または:訓練中の新しい妾のような羊
…または:巧みに断片に分解する、朽壊した3回目の勃起と、その中で強調する
…または:冷却する点滴と点滴と、反転したちんぽこからの排出と、2つの分解した足のセット

PRAISEWORTHY WINGS
…or: FLYING with SHEEP
…or: SHEEP like NEW CONCUBINE IN TRAINING
…or: THIRD TIME SPURTING ERECTION with CLEVERLY DISINTEGRATED FEET and emphasis within
…or: SET OF TWO DISINTEGRATED FEET with COOLING DRIPS AND DROPS and EMISSIONS from inverted PRICK
置換象形文字「羊と交わる」を参照してください(詳)。羊は実際には飛べませんし、翼もありませんが、昔の羊飼いやほとんどの人は、お気に入りの雌羊と一緒に滑空しているときに、あの舞い上がるような感覚を今でも味わったことがあるかもしれません。「羊との訓練」は、詳細な情報を学び、十分な知識を得ることであり、包括的かつ徹底的な努力です。最も古い意味は、「イェー、乗る」という調子で、飛び乗る、飛び乗る、飛び乗るです。
賞賛に値する、賞賛に値する、推奨できる飛行方法で、舞い上がる、ホバリングする、滑空するなど。しかし、実際に人間や羊が大気圏に飛び上がることは昔はあまり一般的ではなかったことを思い出してください。したがって、意味は寓話的である可能性が高いです。また、そのような感情を生み出す状況を比喩的に指すためにも使用され、おそらく羊のゾーエラスティア zooerastia(獣性)が、滑空、舞い上がる感覚、絶頂の瀬戸際でホバリングするのと同じでしょう。「翼」の構成要素は、「長時間の緊張状態が続き、息を切らす」ことで構成されることに注意してください。「2」は2つの物理的状態を表し、この場合、羊の中に「滑り込む」状態と「滑り出す」状態、または「訓練中の新しい側室」と一緒にいるような感覚、巧妙に分離した、粉砕された足とその中の強調、噴出する姿勢、タスクを遂行するために必要な両手の才能、または、何度も何度も勃起している状態などです。

See replacement glyph「intercourse with sheep」(). Sheep do not actually fly, nor have they wings, yet a wrangling herdsman, or most any man in the old days, might still feel that soaring feeling while gliding with a favorite ewe.「Training with sheep」to learn INTIMATE DETAILS, become WELL-INFORMED, a COMPREHENSIVE and EXHAUSTIVE effort. Oldest meanings are JUMP UPON, LEAP ONTO, HOP ABOARD in the vein of 'yippee tie one on!.'
 A manner of flight that is deserving of admiration, praiseworthy, recommendable, as in SOARING, HOVERING, GLIDING…but recall that actual human and sheep flight up in the atmosphere was not too common back in the old days, hence the meanings are likely allegorical. Also used figuratively to refer to a situation that creates such feelings, as perhaps does ovine zooerastia with that GLIDING, SOARING feeling, and HOVERING on the edge of climax. Note that the「wing」element is comprised of「state of high tension for a long time causing gasping」with「two」that depicts two physical states, in this case, likely the states of「gliding in」and「gliding out」of the sheep, or feeling like being with a「new concubine in training, a set of cleverly dis-integrated feet and emphasis within them, with spurting stance and two handed talent needed to accomplish a task, or, once and once again with erection.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to soar; to glide; also used in place of 詳|详 detailed
Japanese: to jump, to leap, to spring, to bound, to hop, to fly, to soar, to run, to dash
Unihan extended: soar, glide, hover; detailed
EDRDG: soar; fly

Used within names (nanori)

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 13 entries


Chinese usage: 35 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.06106
  • Strokes: 12
  • jlpt-N2 grade_09

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.