注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.06681
  • Strokes: 12
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
タイ
TA I
Kun-yomi
ふ(む
fu mu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
並置された開口部、乱暴な振る舞い、足を分解する手順で女性と女性の関係、仕上げの一撃、スイッチを切る、集中して注意を払う、悪臭、腐敗臭、自分
…または:断片に分解する、朽壊した足の深い皮膚ひだごとに作成された代理の人工開口部、見やすいようにすべての側面、舞台乗降場ベースを上げて過剰、洪水のような排出を監視する

JUXTAPOSED ORIFICES, ROWDY BEHAVIOR, FEMALE-FEMALE RELATIONS with FOOT-DISINTEGRATING PROCEDURE, FINISHING BLOW, SWITCH OFF, CONCENTRATE UPON AND PAY ATTENTION TO, PUT AN END TO and with LOOSE DRIPPING CLOUD OF STENCH, RANCID ODOR, MYSELF
…or: SURROGATE ARTIFICIAL ORIFICE CREATED BY DEEP SKIN FOLD OF A DISINTEGRATED FOOT, EXCESSIVE with RAISED FOR EASY VIEWING ALL SIDES, STAGE PLATFORM BASE, WATCHING FOR FLOOD-LIKE DISCHARGE
対象者を蹴ったり踏みつけたりして足を分離させた後、おそらく非協力的またはその他の不正行為の結果、2つの脚の開口部からゆるい分泌物が滴り落ち、騒ーしい状態になっている。「簡単に見ることができるように」上げられている「脚」は、力を入れて踏みつけたり蹴ったりして再び下ろされる可能性がある。顧客は、「洪水のような分泌物」を待っている間に時ー我慢できなくなり、股間を完全に露出させて脚を上げたまま横たわっている性的奉仕・提供者を踏みつけたり蹴ったりし始めた。性的奉仕提供者は、戦略的に顧客を蹴り飛ばす位置にいたが、そうすることでその後、性的奉仕提供者の命が危険にさらされた可能性があることにも留意してください。「両足の開口部から滴り落ちるゆるい分泌物で騒ーしい」性的奉仕提供者が顧客の股間を蹴り、その後、性的奉仕提供者自身が踏みつけられました。

「Rowdy with two leg orifices and loose dripping discharge」after a foot-dis-integrating procedure due to KICKING and TRAMPLING the subject, likely as a consequence of non-cooperation or other misbehavior.「Leg」that is「raised for easy viewing」and might come down again with force, TRAMPLING or KICKING. A client sometimes became impatient while「watching for flood-like discharge」and started trampling upon or kicking the service provider who was likely lying with her groin fully exposed and leg(s) raised. Note that the service provider was also positioned to deliver strategically placed kicks to a client as well, however doing so may have subsequently endangered her life:「rowdy with two leg orifices and loose dripping discharge」as the service provider kicked a client in the groin, and then she herself was trampled.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to trample, to kick
Unihan extended: trample
EDRDG: trample

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 2 entries


  • Glyph.06681
  • Strokes: 12
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.