注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00681
  • Strokes: 06
  • elements


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シュク
SHU KU
Kun-yomi
まめ
ma me

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
恥骨丘上部
…または:上部に、高く、何かを高く持ち上げる、高い緊張感、不安、感情、まだ成熟していない若い年齢、小さい、性器恥丘、恥骨丘、深く感じる、忘れがたい深い感情
…または:棒を上げ、小さな注ぎ出す流れの上に配列する
…または:棒と恥骨丘を持つ神聖な歌姫、小さな流れを注ぎ出す若者

UPPER PORTION of MONS PUBIS
…or: UP TOP, RAISED, LIFTING SOMETHING HIGHER, INCREASING TENSION, ANXIETY, EMOTIONS, TO BE FINISHED with YOUNG MINOR, SMALL, HUMAN MOUND OF MONS VENUS, MONS PUBIS, MONS VENERIS, DEEPLY FELT, DEEP FEELING DIFFICULT TO FORGET
…or: ROD RAISED, ARRAYED ABOVE a SMALL EMITTED STREAM
…or: DIVINE DIVA with ROD and MONS PUBIS, YOUTH EMITTING SMALL STREAM
「上部、上方、茎が盛り上がっている」が「小さな塚の上、流れ出る水」の場合は、豆の丘、あるいは塚の上の豆、モンスを表します。豆やエンドウ豆などのさやの中の果実は、根が水浸しにならないように小さな塚の上で盛り上がった蔓で地上に生育します。「塚の上」は、豆が一般に小さな土の塚の上で栽培されることを示唆しており、ことわざの「豆の丘」として示唆されていますが、元の表現は「土盛りの豆」だった可能性があります。よく使われる表現は形を変える傾向があり、「豆一粒にも値しない」(つまり豆一粒)は、歴史家ロバート・オブ・グロスターシャーの『イングランド年代記』に1297年まで遡って登場しています。実際の豆一粒は、誰にとっても、どのような目的でもほとんど価値がないと言えますが、おそらく時が経つにつれて、「豆の山」は豆一粒の無価値さを誇張して表現するようになったのでしょう。豆を土台(文字通り:臭い排泄口、肛門)にして栽培することは多くの場合良い方法ですが、地域によっては余分な労力をかけるほどの価値がないため、「豆を土台にする価値がない」という表現が使われるのです。事実としてある程度の妥当性を主張できる。とはいえ、文字通り一山の豆が、かなり長い間、多くの家族の毎日のタンパク質の必要量を賄うことができたことは誰も否定できないし、その意味では、どの日でもどの時代でも大きな価値があるだろう。したがって、今日一般的に使用されているこの表現は、「head over heels」(別の変形表現)が「逆さまに」を意味するのと同じくらい意味がある。
日本語の発音は食用の豆を指し、また、これらの構成要素が示すように、陰核の突起が「恥丘の上部、金星丘」にあることを表す世界共通の婉曲表現として、交換可能な肉資産の群れの中で購入して所有するのではなく、自分で陰核を所有する人ーに対するさらなる軽蔑の表れである可能性があります。実際には、后宮の領主/所有者の目には豆の山であり、全体としては価値がないわけではありませんが、1人の個人、1つの豆について考える場合のみ価値があります。
「放出流の上に棒が一列に並べられている」または「若い小さな丘から放出流を放つ神聖な思春期前の女性」は、拡大家族部族が洞窟に住み、近親者の男性は誰でも若い女性と近親相姦を楽しんでいた人類の初期の時代、そして多くの場合、私たちの後世でも描写されています。
同じ構成要素は、兄弟の集団、小さな丘から「放出された流れ」、母親の恥骨陰唇から伸びる果実の列、最年長者が「上に、上に」上がり、最後の兄弟に至るまでの流れの列の先頭にいる兄弟、さやの中のエンドウ豆、または同じさやからのエンドウ豆(技術的には、豆とエンドウ豆は果物であり、野菜ではありません)、および一部の人ーにとって、外陰部内の陰核がさや内の豆に似ていることも参照します。英語の語源である「broth」が「ブロス」であるのは偶然ではありません。肉を加熱、調理、焼いた液体を意味し、「スープを作る人」を兄弟、「スープを作る家」を売春宿と表現するために使用されます…おそらく、エンドウ豆のスープが濃厚で緑色である理由に関係しています。

「Upper, above, stem raised」on「small mound, streaming emission」represents a bean hill, or perhaps a bean on a mound, mons. FRUIT WITHIN A POD such as BEANS, PEAS that grow above the ground with raised vines on small mounds that keep the roots from becoming waterlogged.「Above mound」suggests that beans generally are cultivated atop small mounds of soil, suggested as the proverbial「hill of beans」that may have been「hilling beans」as the original expression. Oft used expressions do tend to morph some and「not worth a bean」(a single bean, that is) appeared as far back as 1297 in historian Robert of Gloucestershire's English Chronicles,. A single actual bean is arguably of little value to anyone for any purpose, but presumably over time, a hill of beans became an exaggeration of the worthlessness of a single bean. Cultivation by hilling beans is often a good practice, but in some locales it is not worth the extra effort, hence「not worth hilling beans」can claim some validity as fact. Nonetheless, no one can deny that a literal hill of beans could supply the daily protein needs of a great many families for quite some time, and in that sense in any day and in any age would have significant value, so the expression as it is generally used today makes about as much sense as 'head over heels' (another morphed expression). This expression originated in the 1300s as heels over head and meant literally being upside down.
 Japanese pronunciation refers to an EDIBLE BEAN, and as the euphemism worldwide describing the clitoral protrusion located「in the upper portion of the mons pubis, mons venus」as these elements also depict, which may be a further deprecatory slight against people possessing a clitoris on their own person rather than purchasing and owning them within a herd of interchangeable meat assets, actually a hill of beans perhaps in the eyes of the harem's lord/owner, not worthless as a whole but only when considering a single individual, one bean.
 「Rod(s) raised in array above stream of emissions」or「divine prepubescent female with young and small mound streaming emissions」describes the early days of humanity when extended family tribes lived in caves and ANY CLOSE MALE RELATIVE enjoyed incest with any young female—our latter days, too in many cases.
 Same elements refer to a group of siblings, an「emitted stream」from a small mound, a string of fruit from a mother's pubic mons veneris, SIBLINGS in a line with the eldest「raised, above」and first in line of a stream down to the last SIBLING, as PEAS IN A POD, or PEAS FROM THE SAME POD (technically, beans and peas are fruits, not vegetables), and to some folks, a clitoris within a vulva resembles a bean within a pod as well. It is no coincidence that the English root word「broth」meaning fluids in which meat has been heated, cooked and fired, is used to describe「someone who broths」as a BROTHER and a「house for brothing」as a brothel…perhaps related to why pea soup is thick and green.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: archaic variant of 菽; archaic variant of 叔
Unihan extended: younger of brothers; father's younger brother, younger brother of a husband
EDRDG: younger of brothers; father's younger brother; younger brother of a husband

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00681
  • Strokes: 06
  • elements

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.