注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.07021
  • Strokes: 13
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
タイ ・ テイ
TA I ・ TE I
Kun-yomi
とどこお(る
to do ko o ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
樹液、吸物、二十数回の肉汁、何度も何度も、隠し子や四方を取り囲む、覆いかぶさる、鞘、ふんどし一枚、頭からかぶる、ひざ掛け、自分の誇り、頻繁に繰り返す
…または:流体の流れ、帯、帯、剥ぎもの、帯道、帯、帯に掛ける、帯を締めて着る…

SAP JUICE, SOUP BROTH, GRAVY of TWENTY OR SO, MANY AND VARIOUS TIMES, ILLEGITIMATE CHILD and SURROUND ON ALL SIDES, COVERED, SHEATH, SHEET of LOINCLOTH, WRAPPING FOR SOME SORT OF HEAD, LAP CLOTH, ONE'S PRIDE, FREQUENT REPETITION
…or: FLUID FLOW, LIQUID with OBI, SASH, BAND, STRIP, BELTWAY, ZONE, HANG ON A BELT, WEAR BELTED WITH…
「帯」は、胸を縛って平らに見せるために使われる幅広の帯としての「流れ」の構成要素です。近代まで、アジアでは大きな胸は少ー恥ずかしいことだったようです。長い帯で胸を平らに縛るのは簡単ではありませんが、それが「鈍い、遅れた、動きが遅い、妨げられた」という意味になっているのかもしれません。乳児を授乳する前と授乳中、そして離乳するまでは胸が著しく大きくなります。小さく見せたいなら、この時期に胸帯を結ぶのが最も一般的な方法かもしれません。淀んだという言葉の意味は、腐っているというよりは、活動していないことと関係があると思います。着物の帯や帯(脇の下に巻いている)から汗をしっかり乾かさないことで生じる淀んだ悪臭のことかもしれませんが、もっと可能性が高いのは、その「液体」が、暑い夏の日に漏れた母乳を指し、温かいタンパク質が好気性細菌と結合して少し臭 くなり始めた可能性があることです。母親が何らかの理由で乳児に授乳できなかったり、授乳が遅れたり、期限を過ぎたりしたなど、さまざまな理由が考えられます。「途中下車」はおそらく遅れから来ており、ある程度フォー マルな服装(過去ではなく現代の基準)で家に帰って子供に授乳することができないことを意味します。「留まる」は、おそらく胸が動揺しない状態にあり、着物の中でバタバタしていないこと、着物は伝統的な七層または十二層で非常に暖かくなるため(「液体」構成要素)、汗をかくこと(汗の「液体」構成要素)を意味していると考えられます…または、臭いが簡単には取れないことを意味しています。
あるいは、ベルトを締め、布の帯で縛った状態で「液体を流す」という試みは、妨害となり、遅延を引き起こす可能性があります。「帯の長い布を取り囲む20人ほどの卑劣なおっぱい野郎の肉汁」です。
英語の同義語である slowpoke の理由、つまり、ゆっくり突っついている対象と、突っついている人間が何なのかを適切に説明しているだけでなく、その名前の由来となった slo poke キャラメル キャンディーの説明についても少し説明しています。決して偶然ではない頑固者です。

Elements of「flow」with「obi」as a wide sash used to tie breasts and make them appear flat. Large breasts were a bit embarrassing in Asia it seems, until the modern age. Tying one's breasts flat with a long obi sash is not simple, perhaps accounting for the meaning SLUGGISH, DELAYED, SLOW-MOVING, HINDERED. Breasts noticeably enlarge prior to and while nursing an infant until weaning and if striving to appear small, then during this time might be the most common time of breast sash tying. The meaning of STAGNANT has more to do with inactivity than being rotten, let's hope. Might refer to the STAGNANT stench created by not thoroughly drying the sweat from one's kimono sash or obi (worn almost under the arms), but more likely, the「liquid」could have referred to leaked breast milk on a hot summer's day that might have started smelling a bit as the warm protein combined with aerobic bacteria. The mother may have been HINDERED from feeding her nursing infant for some reason, feeding was DELAYED and OVERDUE, and so on and so forth. STOPOVER is perhaps derived from delay, not getting home to feed your child while dressed in somewhat formal attire (modern standards, not the past). REMAIN, STAY would perhaps be referring to the breasts now in an unflappable situation and not flopping about inside the kimono, perhaps sweating (the「liquid」element) as a kimono can become quite warm with its traditional seven or twelve layers…or that the smell is not easily removed.
 Alternatively, any attempt at「fluid flowing」while「belted, tied by cloth sash」may be a HINDRANCE and cause some DELAY:「gravy of twenty or so bastard tit-fuckers surrounding long cloth」of obi.
 Elements not only aptly describe reasons for the English equivalent term SLOWPOKE as to what was the object being poked and what wah doin' the pokin', but also explains a bit about the description of Slo Poke caramel candy, with that namesake. A STICK-IN-THE-MUD by no coincidence, either.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: sluggish
Japanese: stagnation, hindrance, delay, to stagnate, to be delayed
Unihan extended: block up, obstruct; stagnant
EDRDG: stagnate; be delayed; overdue; arrears

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 46 entries


Chinese usage: 25 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.07021
  • Strokes: 13
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.