注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00807
  • Strokes: 06 ~ 05
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
カン
KA N
Kun-yomi
おか(す
o ka su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
乾性の陰茎を下向きに突き刺す
…または:女性
…または:防御策を講じた女性とファックする

FEMALE and a DRY DOWNWARD THRUSTING PENIS
…or: FUCK with FEMALE
…or: FEMALE with DEFENSIVE COUNTERMEASURES
もし「女性」が「陰茎を下向きに突き出して」いて「乾いている」なら、それは強姦に違いない、と彼らは考えた。しかし、ほとんどの場合、「女性」が「陰茎を下向きに突き出して」乾いていると、非常に痛みを伴い、強姦となる。さらに、ここでの体位は注目に値する。なぜなら、「陰茎を下向きに突き出す」以外の体位であれば、女性は逃げることができるかもしれないが(もちろん逃げられないかもしれないが)、しっかりと握られて「下向きに突き出す」陰茎の苦しみの中にいると、逃げられる可能性は非常に低いからである。
英語の「cunning」の語源は、文字通り「cunte」という語源から来ています。そして「ディルドを持った女性」は、当然のことながら、その付近のどこかの開口部にその語句を適用し、おそらくは領主の宦官に叱責されるのを避けるために、こっそりと賢く行動しているのでしょう。この象形文字の異形は「姦」であることに留意してください。これは明らかに、女性集団間の共同の努力を描写しており、おそらく退屈な美女でいっぱいの領主の后宮、または実際のところ、たとえば10代の「パジャマ」パーティーなどです。裏切り者は、この行動が何らかの形で領主の善意に対する裏切りであったことを示唆しているようです。
中国人男性は、相棒と努力を分かち合い、より多くの快感を得るために、下向きに突き出す以外の体位を好んだのかもしれない。キリスト教の宣教師の間で非常に一般的な、陰茎を下向きに突き出す体位は、中国では強姦の被害者、または死体性愛者(むしろドライ スラスト)専用であり、その事実だけでも、キリスト教の教えに関する平均的な東洋人の見解について深く考慮する価値があるかもしれない…アジアで歴史的に好まれた体位は、 coitus more ferarum または「後背位」と呼ばれる体位だった。西洋では、古い十二支の「犬」の象形文字が「陰茎、性交、交尾」を表すためによく使われるのもそのためかもしれません(戊、戈)。

If a「woman」is「dry」with a「downward thrusting penis」then it must be RAPE, or so they thought. Nevertheless, in most every case「dry downward thrusting penis」with「female」will be quite painful, becoming RAPE. In addition, the position here is noteworthy, since any position other than「downward thrusting motions of a penis」would possibly permit the female to escape (or, perhaps not of course), but escape is highly unlikely when firmly gripped and in the throes of a「downward thrusting penis.」
 Etymology of CUNNING in English quite literally was derived from the root words 'cunt, cunte'…and「female(s) with dildo」would naturally be exercising its application to some orifice(s) in that general vicinity while CUNNING, perhaps stealthily and with cleverness to avoid a scolding by the lord's eunuchs. Note the variant of this glyph is that clearly depicts a joint effort among a group of females, likely the lord's harem filled with bored beauties,…or wherever actually, such as a teenage 'slumber' party. TRAITOR seems to suggest that this behaviour was somehow a betrayal of the lord's goodwill.
 Chinese males may have preferred to be in positions other than thrusting downward, perhaps to share some of the effort with a partner and receive more of the pleasure. The downward thrusting penis position so common among Christian missionaries was reserved in China for victims of rape, or necrophilia enthusiasts (rather dry thrusting), and that fact alone may have accounted for something to consider deeply regarding the average Oriental view of Christian teachings…in Asia historically, the preferred position was what is referred to ascoitus more ferarum or「doggy-style」in the West, and may also be why the old Zodiac glyph for「dog」is often used to represent「penis, coital actions, schtupping (ejaculation into a birth canal or other attainable orifice)」(, ).

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to fornicate; to defile; adultery; rape; wicked; crafty; traitor; variant of 姦|奸
Japanese: cunning and wickedness, wicked person
Unihan extended: crafty, villainous, false
EDRDG: wickedness; mischief; rudeness

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 18 entries


Chinese usage: 65 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00807
  • Strokes: 06 ~ 05
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.