ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHO U ・ SO U
su su me ru
Glyph elements [ Toggle Font ]
元ーの意味は「犬に肉を与えるまたは提供すること」だったという人もいますが、実際の犬肉が関係している場合は、報酬として「犬肉を与えるまたは提供すること」である可能性が高いです。なぜなら、「犬肉」は中国で文字通り食べられており、今日ローストした子犬を食べる人ーはそれを非常においしいと信じており、文化や料理が変化するまで、ごく最近まで⺕ ーロッパやアメリカを含む世界中で食べられていたからです。比喩的に、「犬」は「陰茎」の婉曲表現です。英語でも同様です(dick-dog のように)。したがって、あなたも好きなら、これも理解してください:誰かに食べるように勧める、勧める、勧める、奨励する。実際のところ、犬は他の犬の肉を含め、いかなる種類の肉を食べるのにも勧めたり促したりする必要がなく、ほとんどの犬はあなたが何かを「勧めた」としても完全には理解しないかもしれません。
最上位の構成要素が「肉を強く握り締めてベッドに横たわり、欲望し、誘い、要求する」であることから、賞品、褒賞が文字通り犬の肉を食べることではなく、その代わりに比喩的に、犠牲の肉として使われた犬の肉を食べ、体液を飲むこと、つまり、主の最も優れた后宮のフェラチオ女によるフェラチオである可能性も無視できません。
Formerly 獎:「dog on the verge, dog boss, the boss' dog.」These elements are「about to be offered, invite for meat」with「two hands」(or「big, many, grand」) about to RECEIVE ONE'S JUST REWARD that could be good or bad, happy or sad, getting what one deserves.
Some say the original meaning was「about to give or offer meat to a dog」but if actual canine meat is involved, then more likely「give or OFFER dog meat」as the REWARD, realizing that「dog meat」is literally eaten in China, believed by those who ingest roasted puppy dog today to be quite delicious, and was eaten the world over also until very recently, including Europe and the Americas until cultural and cuisines changed. Figuratively,「dog」is the euphemism for「penis」in English as well (as in dick-dog), so figure that in, too if you like: RECOMMENDED, URGE, EXHORT, ENCOURAGE someone to eat. In truth, dogs do not need any encouragement or urging to eat any sort of meat, including the meat of other dogs, and most dogs may not fully understand if you「recommended」something to them anyway.
In view of the top element as「in bed with meat in squeezing grip, to desire, invite, and request」the possibility cannot be ignored that the PRIZE, REWARD was not eating dog meat literally, but instead, figuratively eating the meat and drinking in the fluids of one's dog by someone used as sacrificial meat, to wit, blow jobs administered by the lord's finest harem fellatrices.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 獎|奖
Unihan extended: prize, reward; give award to
EDRDG: prize; reward; give award to
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 2 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.08082
- Strokes: 14
- grade_10
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.