注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00820
  • Strokes: 06
  • jlpt-N3 grade_05


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
サイ ・ サ
SA I ・ SA
Kun-yomi
ふたた(び
fu ta ta bi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
開脚中の王様
…または:棒、脚の中の土壌
…または:往復運動する棒、赤茶色のペースト状の混合物
…または:1人、消極的に時を過ごす、ゆっくり下がる、垂れ下がる、弛緩する、弱った、柔らかい、ゆっくりと、慎重に

KING inside SPREAD LEGS
…or: ROD with NIGHT SOIL within SPREAD LEGS
…or: ROD IN RECIPROCATING MOTION with RED-BROWN PASTY MIXTURE
…or: ONE and PASSING TIME IDLY, SLOWLY LOWERING, DROOPING, FLACCID, WEAKENED, TENDER AND SOFT, PROCEEDING SLOWLY AND CAUTIOUSLY
「繰り返し使用される棒」ですが、他にも「王様が足を広げて」、そして「整列して」、足を広げた中に排泄物の列があるといった構成要素の変形があります。これは、同じ業績をもう一度行うもので、2回目に行うもので、1回目の回転によって生じた血と排泄物の混合物「赤茶色の粘液状の混合物と往復運動する棒」が、2回目に再突入時に排出されることを意味します。これは激しい使いすぎの結果として生じたものと考えられます。以前の経験でまだ生傷が残っている傷口を再び開く、皮をなめす、などです。

「Rod with repeated use」…but there are other element variations such as「king in spread legs」and down in an「array, line of night soil within spread legs…」a REPEAT performance, doing it AGAIN a SECOND TIME, an「array of red and brown」suggestive of a pooling mixture of blood and feces (「rod in reciprocating motion with red-brown pasty mixture」) caused by the first go around that is expelled the second time upon re-entry, perhaps as a result of vigorous overuse. Reopening a wound still raw from a previous experience, tanning a hide, and so on.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: again; once more; re-; second; another; then (after something, and not until then)
Japanese: re-, again, repeated, deutero-, deuto-, deuter-, once more, a second time, often, frequently
Unihan extended: again, twice, re-
EDRDG: again; twice; second time

Used within names (nanori)
ふた

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 301 entries


Chinese usage: 105 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00820
  • Strokes: 06
  • jlpt-N3 grade_05

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.