ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
SHI
shi ba
Glyph elements [ Toggle Font ]
「出現する心棒に憑依する」のは、紫色の笑いキノ コです…シロシビンは、しばしばヒステリックで制御不能な長い笑いを引き起こし、最大の危険は、致命的な過剰摂取ではないものの、動脈瘤がある場合はそれを破裂させることです。王族は定期的に「シュルーム」を楽しんでいましたが、なぜそうしないのでしょうか?(中毒性なし、麻薬性なし、過剰摂取で致命的になることはありません)都市の飲料水システムに微量添加することを提唱する人もいます。また、研究では、これらのキノ コが思考力の向上や幸福感、幸福感を促進することも示されています。
ゴマは、個ーの種子そのものを指すのではなく、ある程度女性器に似たゴマの鞘の形、または顧客が使用しているときに分離した足、多数の射精からの種子で満たされた、熟すと破裂して種子を吐き出す「所有された性奴隷の所有物のような植物」を指します。
「ゴマの実はカプセルで、通常は毛があり、断面は長方形で、通常は短い三角形の嘴で溝が入っています。カプセルの長さは2~8㎝、幅は0.5~2㎝、果室の数は4~12です。果実は自然に裂けて開き(裂開)、種を放出します。これは品種によって異なりますが、上から下に隔壁に沿って裂けるか、2つの頂端孔によって行われます。」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/sesame 2014-04-24 】
「Plants for footsteps」or plants that may be walked upon, TURF as a thick mat of grass that tolerates being walked upon, as do sex slaves owned by a lord or wealthy merchant:「emerging green shafts with tension and gasping, springing taut」again after someone is no longer stepping upon them. Zoysia pungens is commonly known as temple grass or Manila grass, a thickly matted growth. Also symbolic of royalty, as manicured LAWNS were only for royalty and the very wealthy, since upkeep was expensive and a great luxury. Royals also tended to walk upon or trample others, figuratively speaking and literally. TURF and LAWNS in gardens were appreciated by people with dis-integrated and bound feet, such as harem concubines who were owned by royalty and the very wealthy, since the soft and level grass was easier to walk upon than stones or mud with ruts.
「Emerging shafts that possesses」are laughing PURPLE MUSHROOMS…psilocybin often causes long bouts of hysterical and uncontrollable laughter, with the greatest danger being that of blowing an aneurism, if present, with no fatal overdosing. Royals regularly enjoyed 'shrooms—and, why not? (non-addicting, non-narcotic, cannot overdose fatally) some advocate putting microdoses into city drinking water systems, and research also indicates these mushrooms promote increased thought power and a feeling of well-being, or happiness.
SESAME refers not to individual seeds per se, but instead to the shape of sesame seed pods that resemble female genitals to some degree, or perhaps a dis-integrated foot while in use by a client, filled with seeds from many ejaculations, a「plant like an owned sex slave possession」that spews and spurts seeds as it ruptures when ripe:
「Sesame fruit is a capsule, normally pubescent, rectangular in section and typically grooved with a short triangular beak. The length of the fruit capsule varies from 2 to 8 cm, its width varies between 0.5 to 2 cm, and the number of loculi from 4 to 12. The fruit naturally splits opens (dehisces) to release the seeds by splitting along the septa from top to bottom or by means of two apical pores, depending on the varietal cultivar.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Sesame 2014-04-24 ]
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Zoysia pungens
Japanese: lawn, sod, turf
Unihan extended: sesame; a purplish or brown mushroom thought to have miraculous powers; 'a divine and felicitous plant' (Karlgren)
EDRDG: turf; lawn
Used within names (nanori)
こげ ・ しは
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 55 entries
Chinese usage: 44 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.00832
- Strokes: 06
- jlpt-N2 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.