注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.08400
  • Strokes: 14
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
リョウ
RYO U
Kun-yomi
ひし
hi shi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
液体とぐずぐずする心棒、遅延を引き起こす、下から押す、キノ コ、糞便性の菌類、画期的な、革新的な、新しい技術、かかとを頭の上に置く、頭の上または耳の横に置く、完全なアクセス制限が解除された夜の土の交尾
…または:通過する心棒、トレ マトードの腸の虫のフルクの転送の方法
…または:通過する心棒、トレ マトードの腸の虫のフルクの転送の方法

FLUID with WATER CALTROP
…or: FLUIDS and EMERGING SHAFTS with DAWDLING, CAUSE DELAY, PUSH FROM BENEATH, MUSHROOM, COPROPHILOUS FUNGI, GROUND-BREAKING, INNOVATIVE, NEW TECHNIQUE, NIGHT SOIL COPULATION with HEELS OVER HEAD, PLACE OVER AND ABOVE HEAD OR BESIDE EARS, FULL ACCESS RESTRICTIONS LIFTED
…or: EMERGING SHAFTS, STALKS, STEMS with PASS THROUGH, MANNER OF TRANSFER OF TREMATODE INTESTINAL WORM FLUKES
個ーの構成要素は、「足を広げてしゃがみ、下肥を流す」という「植物」です。この植物の果実は、ややダイヤモンド型です。「通過する、横断する」という「植物」は、おそらく、この養殖植物の葉が、下から持ち上げられている水面を横断する、通過する方法、または、果実が生または調理不十分な状態で食べられたときに、肝蛭症を引き起こす吸虫(腸内寄生虫)が新しい宿主に渡される方法を説明しています(常に虫は完全に調理して食べてください)。
「…吸虫の幼虫は水生カタツムリの宿主から離れ、泳ぎ去って水生植物(ヒシの葉や果実を含む)の表面に嚢子を形成します。感染した水生植物を生のまま、または調理不十分な状態で摂取すると、吸虫は豚、人間、その他の動物に感染する可能性があります。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/water_caltrop 2013-04-26 】
菱形またはダイヤモンドの形は、性的奉仕提供者が仰向けに寝て、それぞれの足を頭の上に置いた状態を想像することで導き出されます…菱形の4辺は、膝を曲げた2本の脚によって作成され、「ねじりながら股間をねじる、熟練したテクニック、下から持ち上げる、股間にキノ コのような頭を入れ、制限なくアクセスできる」という「出現する心棒」によって機能します。などなど…また、肝蛭症を引き起こす吸虫(腸内寄生虫)が新しい宿主に渡される方法もありますが、今回の感染部位は次の男性の陰茎口です…なんて素敵な考えでしょう。

Elements individually as「plant」with「flow of night soil with squatting spread feet.」The fruit of this plant is somewhat diamond shaped.「Plant」with「pass over, traverse」perhaps describes the manner in which the leaves of this aquaculture plant traverse, pass over the surface of the water being held up from beneath, or, the manner in which trematode flukes (intestinal worms) causing fasciolopsiasis are passed over to a new host when the fruits are eaten raw or undercooked (always eat your worms fully cooked):
 「…[T]he larval flukes leave their water snail hosts, and swim away to form cysts on the surfaces of water plants, including the leaves and fruit of water caltrops. If infected water plants are consumed raw or undercooked, the flukes can infect pigs, humans and other animals.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Water_caltrop 2013-04-26 ] 
 The RHOMBUS or DIAMOND SHAPE can be derived by picturing a service provider lying on her backside with each of her feet placed above her head…the four sides of a rhombus shape would be created by her two legs bent at the knees, being worked by「emerging shafts」with「twisting screwing crotch, skilled technique, held up from beneath, mushroom head in crotch, unrestricted access」and so on…also a manner in which trematode flukes (intestinal worms) causing fasciolopsiasis are passed over to a new host, but this time the infection site is the next guy's penile meatus…what a lovely thought.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: Trapa natans; water caltrop
Unihan extended: water-chestnut, water caltrop
EDRDG: water chestnut

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


  • Glyph.08400
  • Strokes: 14
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.