注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.08972
  • Strokes: 15
  • jlpt-N1 grade_09


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
リュウ ・ ル
RYU U ・ RU
Kun-yomi
ころ(す
ko ro su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
支配的な動き、締め付ける、一か所に固定する、閉じ込める、または肉の細隙、バニー、下向きの動きで人に埋め込むための体の開口部を塞ぐ、穴を掘る形は拡大する

CONTROLLED MOVEMENT, FASTEN, HOLD IN ONE PLACE, CONFINE or FLESH SLIT, BUNNY and PLUGGED ORIFICE FOR IMPLANTING with PERSON IN DOWNWARD THRUSTING MOTION, METAL REAMING
かつて中国で人類の4分の1以上に使用されていた、足の分離手順を開始する前に候補者を適切に固定することを説明しているようです。斧で叩くが、刃ではなく頭の鈍い後端を叩く可能性が高い。大量虐殺、殺害、斧の端と木の切り株を使用して人ーを屠殺することにより、大量に消滅させる。おそらく、調理する前にウサギのように生きたまま人の皮を剥ぐことを意味しており、拷問として、または観客への娯楽として意味しているのかもしれません。罠猟師や、死骸から皮や皮を日常的に剥ぐその他の作業員は、通常、肛門の両側から各脚まで切り込みを入れ、脚から皮を剥ぎ、次に、大きく広がった肛門から死骸を頭の上に引っ張り、鼻と足の指(角があればそれも)だけが裏返しの皮についた状態になるまで引っ張り、外側の層を剥ぎ取るという作業を行っていることに注意してください。

Seems to describe holding a candidate in the properly fastened position prior to beginning the foot-dis-integrating procedure that was used on upwards to one-quarter of humanity in China at one time, CAUSE TO FADE, EN MASSE, whacking with an axe but likely the blunt back edge of the head and not with the blade. GENOCIDE, KILLING, CAUSE TO FADE, EN MASSE by butchering a people using the blade edge and a tree stump. Perhaps means simply to skin a person alive as one might a rabbit prior to cooking, as torture or for its entertainment value to the audience. Note that trappers and others who routinely remove the skin or hide from a carcass normally do so by starting with cuts on each side of the anus down each leg, removing the skin from the legs, and then pulling the carcass through the now much-widened anus, over the head until only the nose and toes (and horns, if any) are still attached to the inside-out skin…PEELING OFF THE OUTER LAYER.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Unihan extended: surname; kill, destroy
EDRDG: weapon of war; logging axe; kill en masse; peeling (paint off a wall, etc); sparse; faded

Used within names (nanori)
らう ・ のぶ ・ みずち

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 41 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.08972
  • Strokes: 15
  • jlpt-N1 grade_09

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.