注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.09010
  • Strokes: 15
  • jlpt-N3 grade_03


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
オウ
O U
Kun-yomi
よこ
yo ko

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
酸っぱい、抜く、不愉快、期待または通常の能力と品質を満たしていない、協力的なバディシステムが共同で作業している、両方が別の上に1つを積み重ね、下方に飛び散る排出と層
…または:膿、くすんだ黄色、ポルノ、圧迫または押し通し、夜に不適切な曝露する、甲高い悲鳴を上げる勃起木のように硬い
…または:塞がれた体の開口部の排出を上向きに突き刺す

SOUR, PULLING OUT, DISPLEASED, NOT MEETING EXPECTED OR USUAL ABILITY AND QUALITY with COOPERATING BUDDY SYSTEM WORKING JOINTLY, BOTH PILED ONE ON TOP OF ANOTHER, LAYERED with EMIT DOWNWARD SPLASHING
…or: WOODY with PUS, DULL YELLOW, PORNOGRAPHIC, SQUEEZE OR PUSH THROUGH, FLASHING IN THE NIGHT, HIGH-PITCHED SHRILL SCREAMING
…or: UPWARD THRUSTING WOODY with PLUGGED ORIFICE EMISSIONS
「黄木」とは、切りたてではなく、緑色で曲げやすい、強くて硬い乾燥した横木を指し、おそらく「一対の上向きの突き出しブラケットの上に積み重ねられ」、押し下げられて「開口部からの放出を塞ぐ」、つまり門の向こう側やドアを閉めるために使われ、ここでの「開口部」は開いた入り口を指します。中国語で「木質で膿がたまった鈍い黄色」は、予期せぬ出来事の展開を意味します。さらに、その使用法は、ひねくれた、厳しい、不合理なものです…ドアを塞ぐために使用される大きな木片では説明できない意味があるようです。

「Yellow wood」refers to a strong, hard, dried CROSSBEAM that is not freshly-cut, green and bendable, perhaps「piled on top of a pair of upward thrusting brackets」and pushed「down to plug emissions from an orifice」as in across a gate or to bar the doors, with the「orifice」here being the open gateway. In Chinese, meaning an UNEXPECTED turn of events,「woody pus-filled, dull yellow」and further use is PERVERSE, HARSH, UNREASONABLE…meanings that seemingly cannot be explained by a large piece of wood used to bar a door.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: harsh and unreasonable; perverse; unexpected; horizontal; across; (horizontal character stroke)
Japanese: horizontal, lying down, side-to-side, width, breadth, beside, aside, next to, unconnected, horizontally, flat, across, crossways, crosswise, sideways, abreast, from one's side, from the side, from someone unconnected, from someone uninvolved, to cross, to traverse, sidewise crawl, crawling, leafhopper, jassid, sidewinder, levelling off, stabilizing, holding horizontally in one's mouth, holding on the side of one's mouth, to lay down, to wear at one's side, to lie down, to stretch out
Unihan extended: across
EDRDG: sideways; side; horizontal; width; woof

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 201 entries


Chinese usage: 134 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.09010
  • Strokes: 15
  • jlpt-N3 grade_03

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.