ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
KE N ・ GA N ・ GO N
ko shi ki
Glyph elements [ Toggle Font ]
【 https://en.wikipedia.org/wiki/tiger_penis 2014-11-1 】
「虎」と「肉壷」はそれぞれ「覡」と「性的奉仕提供者」の婉曲表現で、神 社や寺院、不思議な洞窟(膣、肉の洞)を訪れる客に、熱ーの生贄の肉を捧げて性交を促すもの。女性の性的奉仕提供者を商品「商品」として扱うことは一般的で(「多くの開口部の集合体として」)、彼女たちを「生贄の肉、肉壷」という婉曲表現で呼ぶ。「虎」の個ーの構成要素は「思春期前の神聖な女性、巻く布、座った人との勃起」である。「肉壺:貝」の個ーの構成要素は、「陰核が脚を広げ、棒が往復運動している」です(他のカラフルな変形もいくつかあります)。
「肉壺:貝」を持つ「トラ」を文字通りトラの「特別な肉(陰茎)と生殖腺」として夕食のスープに入れることを提案する人もいます。これは、南中国の王女たちが、体内のテストステロン(ステロイド)の順位を高め、性欲を刺激し、媚薬として好んで食べていたものです。東洋では、トラの生殖器には多くの魔法の効能があることでよく知られていますが、残念ながら、この疑似知識のせいで、世界中でトラが絶滅しています。トラは通常、性器を切除する前に殺されるが、そうでない場合、トラはシュワンツ(陰茎の俗語)なしでは長くは生きられない。トラは人間のために肉と命を犠牲にするため、失血死する傾向があるからだ。男性器に含まれるテストステロンを摂取することで利益を得るというのはある程度真実だが、魚の精巣や人間の精液、またはその他の精液源でも、トラのシュワンツ(陰茎の俗語)や生殖腺と同様に役立つだろう。現代の象形文字は「ねじる、ねじ込む」であり、「針のような陰茎、女性の性奴隷を二度」広げた脚の間にある。(南)肉壺を訪問中に淋病に感染した後、ブジー(直腸や尿道などの体の通路に挿入して、組織を拡張したり、薬剤を導入したりするための、細長い半柔軟性の円筒形の器具)で尿道を広げる複数回のセッションを指す場合もあります。
「People have been known to spend up to $5700 (£3000) [note: outdated currency exchange rate] on a particularly rare tiger penis dish, something that needed to be ordered months in advance. A dried tiger penis is more commonly sold at around $2500 (£1300) in Singapore and Taiwan. The penis can be taken in soup, ground in wine (tiger penis wine), or soaked in rice. One method of preparation, particularly in the Mekong River Delta, is to place a dried tiger penis, with testicles still attached, into a bottle of French cognac or Chinese wine and let it soak for many weeks. Then, as it matures, the liquor is taken in sips every night.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Tiger_penis 2014-11-1 ]
「Tiger and fleshpots」are the euphemisms for「shaman」and her「service providers」respectively that OFFERED hot, in heat, heated SACRIFICED MEAT to clients GOING TO visit the shrines, temples, and caves o' wonder, in order to GET THEM GOING. Treating female service providers as commodities,「the goods」was common (品 as a collection of many orifices), referring to them using the euphemism of「sacrificial meat, fleshpot.」Individual elements for「tiger」are「divine prepubescent female, rolling cloths, erection with sitting person.」Individual elements for「fleshpot」are「clitoris in spread legs with rod in reciprocating motion」(among other colorful variations).
Some suggest「tiger」with「fleshpot」literally, as a tiger's「special meat (penis) and gonads」in a soup for supper, a favorite of southern Chinese princesses to build levels of testosterone in their own systems (steroids), to promote LIBIDINAL STIMULATION, an APHRODISIAC. TIGER GENITALS are well known in the Orient for their many magical properties, unfortunately, since this pseudo-knowledge is leading to the demise of tigers worldwide. The tigers are normally killed prior to genital removal, but if not, tigers do not last long without a schwantz, as they are prone to bleeding to death as the animal SACRIFICES its MEAT and its life for humans. There is some truth to obtaining benefits from consuming testosterone contained in male genitalia, but fish testes or human spunk or any other sources of jism would serve just as well as tiger schwantz and gonads. Modern glyph is「twisting, screwing」a「needle penis, female sex slaves twice」「between spread legs」(南) that may also refer to multiple sessions with a bougie reaming one's urethra after contracting gonorrhea during a visit with the fleshpots, GET GOING AGAIN.
External source definitions
none located: entry omitted or deleted from external sources
definition speculated from combining the elements, or, from usage in other glyphs
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Used in glyphs (or, see also): 6 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.09887
- Strokes: 16
- old_forms
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.