注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.09969
  • Strokes: 16
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
セン
SE N
Kun-yomi
すす(める
su su me ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
蒲、ガマ、一本角の獣の突き通す茎、人間であることの基本法則の精神

BULRUSHES, CATTAILS with EMERGING SHAFT of the ONE-HORNED BEAST, THE SPIRIT OF THE FUNDAMENTAL LAW OF BEING HUMAN
「ユニコ ーンのような植物」は、ガマを描いています。ガマは、伝説のユニコ ーンのように一本の角があるように見える草本植物の一種です。ガマは上質なマットに編まれ、客の前に広げられ、座布団や壁掛けとして使われました。そして、「客の前に広げられたガマのマットの上に座るように勧める」という考えは、おそらく推薦や助言につながったのでしょう。ブルラッシュマットは快適で、座席の通気性を確保し、暑い日でも座ったお客様が汗をかいても体をドライに保つことができるため、使用をおすすめします。
この象形文字は「最高の草」(つまり、この草が推奨されている)を意味し、中国では麒麟として知られる、鹿と馬を組み合わせたような、いつも幸せだった神話上の獣が食べたのではないかという説もあります(あらゆる種類の伝説、物語、説明が豊富にあり、他の物語と矛盾していることも多いことに注意してください…ただし、この草を摂取することが継続的な幸福状態と何らかの関係があった可能性があることは言うまでもありません)。いくつかの伝説では、中国のユニコ ーンである麒麟は、賢い賢者の到着または死去とともにのみ出現すると説明されており、したがって、賢明な助言、勧告を受けるという意味があります。この生き物の存在を信じる人は、イースターバニー、サンタクロース、またはその他の準宗教的な人物と同様に、他の人の目には愚か者になった可能性があります。なぜなら、「愚か者、ばか」を意味する日本語は、「馬、鹿」またはユニコ ーンを信じることです。ユニコ ーンの描写では、体は馬のようですが、角が1本あるため鹿のような形にもなっていることに注意してください…。この角の性的暗示は、あなた自身で推測できます。

「Plant like a unicorn」depicts a BULRUSH, a type of grassy plant that appears to have a single horn as does the legendary unicorn. BULRUSHES that were woven into fine mats and spread before guests, used as seat cushions and wall hangings, and the idea of「suggesting that a guest be seated upon the bulrush mat spread before him or her」perhaps led to RECOMMENDATION, ADVISE. Bulrush mats are comfortable and provide seat ventilation for a person to remain drier, even in the hottest weather while the seated guest sweats, and so people are advised to use them as a good recommendation.
 Some suggest this glyph refers to the「best grass」(so, this grass is RECOMMENDED) and was eaten by a mythical beast that was always happy, perhaps a sort of combination of a deer and a horse, known as qilin in China (note that all types of legends, stories and explanations abound, often contradicting other tales…needless to point out though is that ingesting the grass might have had something to do with the continual state of happiness). Some legends explain that qilin, the Chinese unicorn, only appeared with the arrival or passing of a wise sage, hence the meanings TAKING WISE ADVICE, RECOMMENDATION. Believing in the existence of this creature may have made one a fool in the eyes of others, much like the Easter Bunny, Santa Claus, or other quasi-religious figures, since the Japanese word for「fool, idiot」is a believer in「horse-deer」or unicorns. Note that descriptions of unicorns make the body horse-like, but with one horn that also make them deer-like…. You can figure out the sexual innuendo yourself for this one.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to recommend; to offer sacrifice (arch.); grass; straw mat
Japanese: woven straw mat, beggar, Manchurian wild rice, recommendation, advice, suggestion, encouragement, to recommend, to advise, to encourage, to offer
Unihan extended: offer, present; recommend
EDRDG: recommend; mat; advise; encourage; offer

Used within names (nanori)
こも

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 25 entries


Chinese usage: 19 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.09969
  • Strokes: 16
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.