注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10846
  • Strokes: 17
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ハク ・ ヒャク ・ ヘキ
HA KU ・ HYA KU ・ HE KI
Kun-yomi
さ(く
sa ku

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
上下に揺れるお辞儀を繰り返す、胸に突き当てながら、胸を突きながら、乳房に肉を打ち付ける、おっぱいファック、ハ ート型の胸
…または:肛門の挿入、罰則、獣あるいは人間の肛門を男色ソドミー、性交中に肛門に侵入する人、君主、王、ボス、切り開く、発展のために開け、反論する、否認する、撃退する、避ける、手

REPEATED BOWED HEAD BOBBING UP AND DOWN CONTINUOUSLY and with THRUSTING AGAINST A BREAST, TO BEAT MEAT ON A BREAST, TITFUCK, HEART-SHAPED BREASTS
…or: ANAL PENETRATION, PENAL, SODOMY, A BUGGER, MONARCH, KING, ONE'S BOSS, OPEN UP AND CLEAR FOR DEVELOPMENT, REFUTE, REPUDIATE, REPEL, AVOID with HANDS
古代中国の貴族、高官、政府高官など、退屈した人間が自分で「肛門に挿入」するためによく使う「手」の部分は親指です。親指を肛門に挿入する動作は別の意味があり、オレンジやミカンなどの果物を開くために使用されます。この象形文字の意味は、英語の軽蔑的な表現とその無数の変形でも伝えられており、「親指に座って回転する」または「親指をお尻に入れて座っている」などです。などなど…他の人と握手する前によく考えるべきでしょうか?乳房性交への言及は、2つの乳房を押し合わせてハ ートの形(またはお尻の形)を作り、親指を胸の谷間に当てる様子を示唆しています。

The part of the「hand」perhaps commonly used for self「anal penetration」by a bored human being, such as a member of nobility, dignitaries, or a government official of ancient China: the THUMB. The action of「inserting a thumb into the anal orifice」is another meaning, used to open fruit, for example, an orange or a tangerine. The meaning of this glyph is also conveyed in the English pejorative expressions, and the myriad variations thereof,「sit on your thumb and rotate」or「sitting around with your thumb up your ass」and so on, and so forth…ought to think twice before shaking someone else's hand? reference to mammary intercourse suggests the manner in which two breasts would be held pushed together to form the shape of a heart (or, buttocks) with the thumbs at the cleavage.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: thumb; to break; to tear; to pierce; to split
Unihan extended: thumb; break, tear open, rip
EDRDG: tear up

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 8 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.10846
  • Strokes: 17
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.