注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10889
  • Strokes: 17
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

BI
Kun-yomi
ただ(れる
ta da re ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
勃起は木のように硬い塊とベッドで
…または:薬草繊維、麻、米の種

IN BED with WOODY and STICKY BLOBS
…or: HERBAL FIBERS, HEMP and RICE SEEDS
「粘着性の塊を持つ大麻」…特に種子は栄養価が高く、今日でもアジア料理では「穀物」と混ぜてキビ粥を作る調味料として使用されています。「無駄」や「腐った」という概念は、種子と一緒に花穂も加えることで生まれたかもしれませんが、この意味は無駄であり、花穂は単に風味付けするだけでなく、もっと良い用途に使用できることを強調している可能性が高いです。「腐った」意味が曖昧なため、これ以上の説明は困難ですが、おかゆが淋病の膿汁の入った椀に非常によく似ている可能性が高いこと、またその逆もまた同様であることを指摘しておきます。炎症は、炎症を和らげる湿布薬として大麻を使用すること、または粘着性の塊が詰まった柔らかい麻の布、または関連する咳のけいれんを吸い、去痰剤として大麻の煙を使用して肺の炎症を治療すること、または淋病感染症に苦しんでいるときに排尿しようとすることなどを指す場合があります。

「Cannabis with sticky blob.」…the seeds in particular are highly nutritious and still used today in Asian cuisine as a condiment, with「grains」that were mixed and added to make MILLET GRUEL. The given concepts of「wasted」and「rotten」may have evolved due to adding the flowertops along with the seeds, but more likely this meaning is WASTEFUL that underscores the flowertops could be put to better uses than merely flavoring.「Rotten」has so many ambiguous meanings that it is difficult to add more explanation, other than to point out the congee gruel likely did have a strong resemblance to a bowl of gonorrhea gleet…and vice-versa. INFLAMMATION may refer to the use of cannabis as a medicinal herb in poultices for relieving inflammation, or soft hemp cloths filling with sticky blobs, or, to toking up with some related coughing spasms and treating lung inflammation using cannabis smoke as an expectorant, or to any attempt to urinate while suffering from a gonorrhea infection.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: millet; rice gruel; wasted; rotten
Unihan extended: rice gruel, congee; mashed
EDRDG: be inflamed

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 4 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.10889
  • Strokes: 17
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.