注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10897
  • Strokes: 17
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
トウ
TO U
Kun-yomi
とろ(かす ・ あら(う ・ うご(く
to ro ka su ・ a ra u ・ u go ku

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
淋病の罠の配列で舌と口を使うことと棒の女性の役割で飛び込む
…または:沈めるか、溺れるか、液体で窒息させられ、棒の上に網の罠で浮遊物の塊でしばしば湧き出し、泡立つ
…または:捕虜または囚人に湿布から排出された排泄物を食べさせる強制給餌拷問、強制隔離または隔離されている人で、流行性、馬鹿、暖かい、ぬるい、体温で、もう一度見直して検査すること、出し汁で見直すこと、吸物のような薬用煎じ薬、沸騰すること、棒に網の淋病の罠を付けて噴出させること
…または:お湯とトレイ
…または:配列で噴出する強制給湯された熱い液体

DIVE INTO with FEMALE ROLE OF TONGUING MOUTH and ROD with NETTING CLAPTRAP ARRAY
…or: SINK OR DROWN, BE SUFFOCATED WITH FLUIDS and with ROD GUSHING OUT AND BUBBLY OFTEN WITH CHUNKS OF SUSPENDED MATERIAL with NETTING CLAPTRAP ON ROD
…or: FORCE-FEEDING TORTURE BY FORCING A CAPTIVE OR PRISONER TO EAT DISCHARGED EXCRETIONS FROM A POULTICE, PERSON IN FORCED ISOLATION OR QUARANTINE and with EPIDEMIC, IDIOT, WARM, TEPID, BODY TEMPERATURE, TO LOOK OVER AND INSPECT AGAIN, REVIEW with BROTH, SOUPY MEDICINAL DECOCTION, SEETHING, GUSHING with NETTING CLAPTRAP ON ROD
…or: HOT WATER and TRAY
…or: FORCE-FED HOT FLUIDS GUSHING in ARRAY
「皿の中が熱い」は脂肪を柔らかくし、溶かし、液化させます。熱すぎると、皿の中身は手に火傷を負わせたりやけどを負わせたりした後に投げ捨てられる可能性があります。液化した後、中身は揺れ、前後に揺れ、ボウルの側面に飛び散ります。関連する象形文字と「網がトレイに置かれ、湿布が取り除かれる」の下部構成要素は、才能のある性的奉仕提供者に魅了され、魅了され、魅了されている友人のカップルを暗示しており、彼女の魅惑的な足は2人の顧客の間を行ったり来たりしています。

「Hot in dish」will soften, melt, and liquefy fat. If too hot, the dish contents may be tossed after scalding or burning the holder's hands. After liquefying, the contents will sway, rock back and forth, splash against the sides of a bowl. Related glyph and lower element of「nettings set into tray, removed poultices」suggest a couple of friends being disarmed, CAPTIVATED, CHARMED by a talented service provider, with her BEWITCHING feet being tossed back and forth between the two clients.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 燙|烫; variant of 趟; variant of 蕩|荡
Japanese: to melt, to liquefy, to soften, to disarm, to be enchanted with, to be charmed, to be bewitched
Unihan extended: to toss about; to swing; to rock
EDRDG: melt; be charmed; captivated

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 11 entries


Chinese usage: 15 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.10897
  • Strokes: 17
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.