注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.10973
  • Strokes: 17 ~ 18
  • jlpt-N2 grade_08


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シュン
SHU N
Kun-yomi
またた(く ・ まじろ(ぐ
ma ta ta ku ・ ma ji ro gu

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
露出狂として狂いわいせつ行為をする者、他人や自分に不適切な曝露をする者、新進気鋭の広告計画、食肉検査、性器や被膜を凝視する者、四方を取り囲む者、鞘、内反尖足、反対、ジグを踊る者、勘違いした誤った悪い考え、逸脱する者、両足が内反尖足
…または:肉壺の中心、目標、目の焦点が合っている場所、意図、狙い、内容、経験、一瞬だけ不適切な点滅を伴う好意的な配慮、最初に思いついたときは良い思想のように思えたが、悪い結果になった思想
…または:一瞬だけ点滅を伴う目、良い思想のように思える、ちらつき、見事な、賢明な、知っている

A FLASHER, FLASHING OTHERS OR ONESELF, NASCENT ADVERTISING SCHEMES, MEAT INSPECTION, STARING AT GENITALS and A COVERING, SURROUND ON ALL SIDES COVERED, SHEATH, SHEET with IN A CONTRARY POSITION, OPPOSITE, DANCING A GIGUE (JIG), MISTAKEN ERRONEOUS BAD IDEA, DEVIATE, BOTH FEET CLUBFOOTED
…or: CENTER OF A FLESHPOT, GOAL, PLACE WHERE EYES ARE FOCUSED, INTENTION, AIM, CONTENT, EXPERIENCE, FAVORED CARE with FLASHING BRIGHTLY FOR A BRIEF MOMENT, AN IDEA THAT SEEMED LIKE A GOOD IDEA WHEN FIRST CONCEIVED BUT WITH BAD RESULTS
…or: EYES with FLASHING FOR A BRIEF MOMENT, SEEMS LIKE A GOOD IDEA, FLICKER, BRILLIANT, WISE, KNOWING
「点滅」を伴う「目」は、ウインク、瞬き、ちらつき、または「瞬き」のように瞬間、瞬間です。「知っている目」はウインクであり、共有の秘密として何かを「知っている」という合図です。「周囲の肉足、さまざまな点滅する炎に繰り返し魅了される」などの適切な構成要素があり、その「点滅」は、誘惑的なウインクによって開始されることもある「素早い出会い、密会」の中国語の婉曲表現です。

「Eye」with「flashing」is a WINK, BLINK, FLICKER or a MOMENT, INSTANT as in「the blink of an eye.」A「knowing eye」is a WINK, a signal of「knowing」something as a shared secret. Right elements as「repeatedly dazzled by surrounding meat feet, various flashing flames」and that「flashing」is a Chinese euphemism for a「quickie, tryst」that also may be initiated by a seductive WINK.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: to wink
Japanese: blink, wink, twinkling, flicker, to twinkle, to flicker, to waver, to blink, to wink
Unihan extended: wink, blink; in a wink, a flash
EDRDG: wink; blink; twinkle

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 31 entries


Chinese usage: 23 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.10973
  • Strokes: 17 ~ 18
  • jlpt-N2 grade_08

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.