注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01133
  • Strokes: 07
  • jlpt-N3 grade_05


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
キン
KI N
Kun-yomi
なら(す
na ra su

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
フットプリント、ここが強調された部分だ
…または:すくい取る、浸す、3/5オンスの少量の液体、強調、糞便
…または:点滴する、点滴ごとに点滴する、次から次へと点滴を垂らす、冷却手順、断片に分解する、朽壊した、雌の足が縛られている、夜の土壌、糞便、糞尿、糞便
…または:土壌、似ている、形がそろっている、一貫性がある
…または:糞便、2回、断片に分解する、朽壊した足に巻きつく
…または:2つの足跡
…または:糞便、よく分散している、共有され、均一な一貫性

FOOTPRINT with THIS SPOT RIGHT HERE MARKED AS THE EMPHASIZED PART
…or: SCOOP, DIPPED INTO, SMALL AMOUNT OF FLUIDS 3/5 OZ. with emphasis and SHIT
…or: DRIPPING, DRIP BY DRIP, ONE DROP AFTER ANOTHER, COOLING PROCESS, CEASE MOTION within DISINTEGRATED AND BOUND FOOT OF CHINESE FEMALE and with NIGHT SOIL, FECES, MANURE, ORDURE
…or: SOIL with ALIKE, UNIFORM IN SHAPE AND CONSISTENCY
…or: FECES and TWICE, SECOND TIME inside WRAPPED AROUND DISINTEGRATED FOOT
…or: TWO FOOTPRINTS
…or: FECES and WELL-DISTRIBUTED, SHARED, UNIFORM CONSISTENCY
【字体によって構成要素が異なります】「2つの足跡」は、同じ動物によって生成されたものである場合、当然対称性も考慮され、ある程度の統一性と類似性が示唆されます。
「二重に包まれ、均一でよく分散された」という「土」は、畑を耕し(最初に包んで土をひっくり返す)、次に植える前に畑をすき(2回目)して、土と肥料を滑らかに均一に分散させるのと似ています…しかし、問題は、この象形文字がすきの発明より数千年前に作成された可能性が高いことです。
集められた「下肥、排泄物」は「二重に包まれ、均一で、よく分散」されており、よく混ぜられたが濃いスラリーのことを言い、部族全体の畑に「肥料として共有」するか、または仲間同士で「2度目に共有」して、濃厚な排泄物スムージーのような質感に滑らかにします。
「肉の継ぎ目に棒」と「2つの包装紙、分離した足の付いた頭」は、王朝時代の中国で最大限に性的奉仕に当たっている性的奉仕提供者の両側にある対称的で同等の足を指している可能性があります。同様に、「凝固した滴り」は、性的奉仕提供者の「分離した足」から染み出る汚れを指して使用されます。
おそらく、以前の顧客が腫れを治していたことを指しているのでしょう:「糞便が2つに2回巻き付いている」
「分離した足の塊が凝固して滴り落ちる糞」とは、どうやら、これら2つの足の開口部はどちらも、ほぼ同等で、似ていて、もう一方と均一で、おそらく肛門括約筋に似ているはずであることを表現しているようです。男性の自慰行為中につま先からかかとまで圧迫して望むだけの圧迫を加えながら、左右で視覚的にも内部的にも対称的に似ている分離した足を持つ少女には、より高い価値が置かれていた…ほぼ同じで、次のことを意味する。性的指向の中国美術に描かれているように、王朝時代の中国では、男性は性交時によく起こる性感染症や感染症にかかるリスクを下げるために、分離した足を勃起した陰茎に巻き付けて自慰行為をしていた。縛られた足は美の象徴であり、夫を見つけるための必須条件であると同時に、貧しい女性が金持ちと結婚するための手段でもあった。「女性、その家族、そして【夫】は小さな足をとても誇りに思っており、理想的な長さは「黄金の蓮」と呼ばれ、約7㎝(2.75㏌)あった。…かつて中国文化では、縛られた足は非常に性的指向のものと考えられており(例については中国の性的指向の芸術品(性的欲求を喚起することを目的とした文学または芸術)を参照)、完璧な蓮華足を持つ女性はより名誉ある結婚ができる可能性が高かった。清朝の性行為取扱説明書には、縛られた女性の足を使った遊び方が48種類も記載されている。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17、強調は当社による】

[Elements vary by font]「Two footprints」if generated by the same animal, suggest some UNIFORMITY and LIKENESS to one another, with symmetry taken into consideration of course.
 「Soil」with「wrapped twice, evenly uniform and well-distributed」makes some sense as plowing a field (wrapping, turning over the soil the first time) and then harrowing the field (a second time) before planting in order to MAKE SMOOTH and EVENLY DISTRIBUTE soil and fertilizer…but with the problem being that this glyph was likely created thousands of years prior to the invention of the harrow.
 Collected「night soil, feces」with「wrapped twice, even, uniform and well-distributed」describes well-mixed but thick slurry prepared as「fertilizer shared」for all the tribe's fields, or,「shared the second time」among buddies, MAKING SMOOTH the texture of a thick fecal smoothie.
 「Rod in flesh seam」with「two wrappers, head with dis-integrated foot」may refer to SYMMETRICAL, EQUIVALENT feet on both sides of a service provider in dynastic China maximally placed in service, as does「coagulated dripping」used as a reference to the schmutz oozing from a set of service provider's「dis-integrated feet.」
 Perhaps refers to a prior client working the bumps out:「feces wrapped around two, twice.」
 「Shit with coagulated dripping wrappers of dis-integrated feet」apparently describes that these two alternative foot orifices were both supposed to feel just about EQUAL, ALIKE, UNIFORM with the other, and, likely SIMILAR to the anal sphincter. Higher value was placed on a girl whose dis-integrated feet were symmetrically ALIKE visually and internally on each side while applying as much pinching pressure as one desired by squeezing toe to heel during the act of male self-pleasuring…ABOUT THE SAME, denoting EVEN: as depicted in erotic Chinese art, men in dynastic China masturbated by wrapping dis-integrated feet around an erect penis ostensibly to lower the risk of contracting a sexually transmissible disease or infection that often occurred when performing coitus within some sort of mucous membrane system of a female service provider, and, to gain hand-control over the pressure applied to the foot meat surrounding a weakened penis that functioned as a living cockring.「Bound feet were a mark of beauty that became a prerequisite for finding a husband, as well as an avenue for poorer women to marry into money. Women, their families, and [a husband] took great pride in tiny feet, with the ideal length, called the 'Golden Lotus,' being about 7 cm (2.75 inches) long. …Bound feet were once considered intensely erotic in Chinese culture [see Chinese erotic art for examples], and a woman with perfect lotus feet was likely to make a more prestigious marriage. Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's bound feet.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17, emphasis ours ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: equal; even; all; uniform
Japanese: average, leveling, levelling, to make even, to make smooth, to make level, to average, equal, similar, like, equivalent, equally, evenly, similarly, alike
Unihan extended: equal, even, fair; all, also
EDRDG: level; average

Used within names (nanori)
ひとし

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 99 entries


Chinese usage: 74 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01133
  • Strokes: 07
  • jlpt-N3 grade_05

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.