注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.11428
  • Strokes: 18
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]

KU
Kun-yomi
おそ(れる ・ み(る
o so re ru ・ mi ru

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
目を大きく見開く、見詰める、奔放に見つめる、見られても気にしない、肉壺の中心で見られることを望む、目途、目の焦点が合う場所、意図、狙い、内容、経験、好意、気遣い、霊長類の交尾の身構えで両目を見開く、人間や鳥の雄が求愛の身構えで、自分の一番いいところを見せびらかす、自己陶酔や自惚れ、羽毛を全開にして、あるいは羽毛を見せながら自分を愛でる、自分の鳥やペッカー(「陰茎」を表す俗語)への愛情を人前で示す
…または:2つの目と手のひらでちんぽこを握る

EYES WIDE OPEN, GAZE AT, STARE AT UNINHIBITED, NOT CARING IF WATCHED, HOPING TO BE WATCHED with CENTER OF A FLESHPOT, GOAL, PLACE WHERE EYES ARE FOCUSED, INTENTION, AIM, CONTENTS, EXPERIENCE, FAVORED, CARE, two EYES with PRIMATE MATING STANCE, MALE HUMAN OR BIRD IN COURTING STANCE, FLAUNTING ONE'S BEST POINT, NARCISSISM, LOVING ONESELF IN FULL PLUMAGE DISPLAY OR WHILE DISPLAYING A PLUME, PUBLIC DISPLAY OF AFFECTION FOR ONE'S OWN BIRD OR PECKER
…or: two EYES and PERSON PALMING PRICK
驚いたために警戒と準備が高まった状態。「2つの目が大きく見開かれて」、自分の陰茎を掌で包んでいる人を見ている。日本語では「若い女の子の膣の柔らかくてピンク色の花びらのような溝がたまらなく愛撫したくなる」という意味もある。この場合、おそらくその眼球は若い女の子の眼球だけではなく、自分の陰茎を掌で包んでいる人の眼球でもあるのだろう(インターネットのおかげで今日でもまだ人気のある行為だ)。おそらく「求愛のディスプレイのための2つの肉壺」だろう。中国では「三峡」を指す言葉としても使われており、溝の間の領域という意味であることは明らかです。

A heightened state of alertness and readiness due to being SURPRISED, as「two wide eyes」looking at a「person palming his prick.」Also in Japanese meaning the「soft, pink, flower petal-like flutes of a young girl's pussy that are irresistibly caressive」and in this case, perhaps the eyeballs are not only those of the young girl but also the person doing the palming of his prick (an activity still popular today via the wonder of the Internet). Perhaps「two fleshpots for courtship display.」Also used in China as a reference to the「three gorges」a meaning that should be obvious as the areas between the flutes.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: startled
Unihan extended: surname
EDRDG: surname

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 6 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.11428
  • Strokes: 18
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.