注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.11779
  • Strokes: 18
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ヒン
HI N

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
肉検査、性器を凝視する、他人や自分自身を点滅させる、穏やかで平和的な、むしろ…、好む…(比較の用語として使用される)、および停止または頻繁に実行されるべきではない何かと、若い、短い距離、短い時間、少しずつ、下向きの水しぶきを発すると
…または:断片に分解する、朽壊した足の体肉または肉、ヒ⺕ コやウサギと顧客、訪問者、ゲスト、高官、対象物

MEAT INSPECTION, STARING AT GENITALS, FLASHING OTHERS OR ONESELF, NASCENT ADVERTISING SCHEMES with CALM AND PEACEFUL, RATHER…, PREFER… (USED AS A TERM OF COMPARISON) and with SOMETHING THAT OUGHT TO BE STOPPED OR INFREQUENTLY PERFORMED, YOUNG, SHORT DISTANCE, SHORT TIME, LITTLE BY LITTLE with EMIT DOWNWARD SPLASHING
…or: BODY MEAT OR FLESH MEAT OF DISINTEGRATED FEET, CHICKS AND BUNNIES with CLIENT, VISITOR, GUEST, DIGNITARY, THE OBJECT
「顧客が寛げって落ち着いた状態で若者に頭を滑らせて肉を検査する」小さな若者は、顧客の訪問者と同じように、手と膝、膝頭で前弯の姿勢をとるよう義務付けられました。また、膝と膝頭は、特定の足を扱うときに、手すりとして便利なハンドルになった可能性があります。王朝時代の中国では、顧客は性的奉仕提供者の膝頭をつかみ、彼女の統合されていない足の機能を利用することがよくありました。
「清朝の性行為取扱説明書には、女性の【分離した、粉砕された】縛られた足で遊ぶ48種類の方法が記載されています。」
 【 https://en.wikipedia.org/wiki/foot_binding 2012-12-17 】

「Meat inspection by client for relaxed, calm head sliding emission with youth」mandated that the small youth assume the lordosis position on his or her hands and KNEES, KNEECAPS, a bone that slides around from place to place inside meat and skin, as might a client visitor. Then again, the KNEES and KNEECAPS may have made a handy handle as a handhold while engaging that particular foot. In dynastic China, clients often grasped the kneecap of a service provider whilst utilizing the function of her dis-integrated feet:
 「Qing Dynasty sex manuals listed 48 different ways of playing with women's [dis-integrated] bound feet.」
  [ https://en.wikipedia.org/wiki/Foot_binding 2012-12-17 ] 

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: variant of 髕|髌
Unihan extended: the kneecap
EDRDG: the kneecap

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.


Chinese usage: 4 entries


  • Glyph.11779
  • Strokes: 18
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.