注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.12513
  • Strokes: 20
  • other


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
シュン
SHU N
Kun-yomi
さわら
sa wa ra

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
下品、無礼、粗野、性的機会を提供する愚か者
…または:魚、釣り、濡れてぬるぬるした肉、生臭い、春の季節にカモを釣る、性交、より多くのセックス、思春期、思春期、性欲、淫乱、不道徳または貞操観念のない、淫らな、性に奔放な、はしゃぐ、ただ楽しみたい

VULGAR, RUDE, CRASS, STUPID with OFFERING SEXUAL OPPORTUNITIES
…or: FISH, FISHING, WET AND SLIPPERY MEAT, FISHY SMELL, TO CATCH A SUCKER with SPRING SEASON, SEX, MORE SEX, ADOLESCENCE, PUBERTY, SEXUALITY, WANTON, IMMORAL OR UNCHASTE, LEWD, SEXUALLY UNRESTRAINED, FROLICKING, JUST WANT TO HAVE FUN
刺身、つまり生で食べるのに珍重される、硬い体を持つ魚。Scomberomorus sinensis はラテン語で「硬い体を持つ愚かな中国人」を意味し、淡水の川を上流に向かって泳ぎ、まるで液体で満たされた穴に深く入り込むかのように泳ぐことで知られる海魚。サバは内温動物で、体温を周囲よりも高く維持できるため、比喩的な意味では常に「発情中」の状態にある。これらの魚は非常に大きく成長し、おそらく「フィッシュ・パイル・ドライバー」として世界最大級になるかもしれません。

A hard-bodied fish prized for sashimi, that is, eaten raw. Scomberomorus sinensis is Latin for「hard-bodied and stupid Chinese」an ocean fish noted for swimming far upstream in freshwater rivers, as if penetrating deeply into a fluid-filled orifice. Mackerel are endotherms, meaning that the fish can maintain its body temperature warmer than the ambient surroundings, so in a metaphorical sense the animal is perpetually「in heat.」These fish can grow very large, perhaps some of the world's largest, as「fish pile driver.」

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: see 鰆魚|䲠鱼
Japanese: Japanese Spanish mackerel
Unihan extended: Scomberomorus sinensis
EDRDG: Spanish mackerel

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 3 entries


Chinese usage: 2 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.12513
  • Strokes: 20
  • other

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.