注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.01688
  • Strokes: 08
  • elements


MingLiU:
Mincho:
Gothic:

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
ヒャク ・ ハク
HYA KU ・ HA KU
Kun-yomi
おさ
o sa

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
一人の貴公子
…または:貴人の棒
…または:棒を持った貴人
…または:口を開けた人が目立つように配列されている
…または:百を持つ人
…または:前部分が百本滑る棒頭
…または:舌と口を使うことが配列された棒頭部
…または:話し言葉の配列を持つ人
…または:往復運動をする棒の先頭、目立って白く、ぼうっと見つめている
…または:何かをする理由があることを強調する人、口実をふりをする、本当の理由を隠すために推論の基礎として割り当てられる、棒の動きを往復させる

ONE NOBLE MAN
…or: ROD of NOBLEMAN
…or: NOBLEMAN with a ROD
…or: OPEN-MOUTHED PERSON CONSPICUOUSLY ARRAYED
…or: PERSON with HUNDRED
…or: ROD HEAD SLIDING with a HUNDRED
…or: ROD HEAD with ARRAY OF TONGUING MOUTHS
…or: PERSON with ARRAY OF SPOKEN WORDS
…or: ROD HEAD in RECIPROCATING MOTIONS and CONSPICUOUSLY WHITE, STARING IN A STUPOR
…or: PERSON with emphasis on HAVING A REASON TO DO SOMETHING, PRETENDING A PRETEXT, EXCUSE GIVEN TO HIDE THE TRUE REASON FOR SOMETHING with RECIPROCATING MOTIONS, ROD
詳しくは、対応する象形文字「陌」を参照してください。「百人隊長」は、指揮官、百人の隊長、多くの場合、「目立つ隊列」の軍隊を率いる貴族に与えられる指導的立場です。さまざまな象形文字が、管理者、管理、管理活動、人間の権威者、政府役人、帝国の宮廷正員、さまざまな立場の貴族を自慰者として表しています。「杖を横方向に往復運動させる貴族」、「目立って白い桿体を持ち、無表情で昏睡状態で見つめている人物」など、おそらく、外的な意味が示唆するように、湿地の泥の開口部に桿体が接近しているときに進むべき道である。

Be sure to see the equivalent glyph for further details.「Person with one hundred」is a COMMANDER, CAPTAIN of one hundred men, often a leadership position granted to a「nobleman with a conspicuous array」of troops. Various glyphs depict a manager, management, managerial activities, human authority figures, government official, imperial court members, and aristocrats in various capacities as jerkoffs.「Nobleman with rod in reciprocating lateral motions」「person with conspicuously white rod and staring in a torpid stupor with a blank expression」and so on as perhaps the path to take when one's rod is in between access to wetland muck orifices, as the external meaning suggests.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: hundred (banker's anti-fraud numeral)
Japanese: one hundred
Unihan extended: hundred
EDRDG: 100; hundred; leader of 100 men; east-west path between paddies

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 2 entries


Chinese usage: 2 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.01688
  • Strokes: 08
  • elements

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.