ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
O U
u ta u ・ ha ku
Glyph elements [ Toggle Font ]
今日では、⺕ ーロッパは「大きく開かれた」多くの小さな国ーからなる「地域」を意味しており、それはおそらく、多くの方向から、あるいは地中海、バルト海、北海、黒海、カスピ海、ノルウェー 海、バレンツ海、大西洋などへのアクセスが可能であることを意味している。
「多くの開口部」という構成要素を様ーな言語で表す人もいるが、ほとんどの大陸には多くの開口部があるため、⺕ ーロッパ人は開口部の多くの用途に関してそれほど熟達していないか、十分な訓練を受けていないため、中国人は別の意図を持っていた可能性が高い。「レッドゾーン不足」は、中国を訪れた最初の⺕ ーロッパ人が、中国のレッドゾーンで売春宿や性的奉仕提供者が働いているのを初めて見たときに表明した驚き、「レッドゾーンで口を大きく開けて驚いた」ことを表現したのかもしれない。または、「売春婦と遊んで頭を失う」。代わりの象形文字は、歌う少女を短期的にレンタルできる地区、「性交、性プレイのゾーン」を表しています。おそらく、中国に住む⺕ ーロッパ人は、当時の⺕ ーロッパ人には知られていない技術を身につけて、歌う少女たちが商売をしている地区を頻繁に訪れていたのでしょう。
さらに、これらの構成要素は、割礼を受けた⺕ ーロッパからの宣教師の「斬首されたデリケートな部分」を指していると言う人もいます。割礼は、何世紀にもわたってイスラム教、ユダヤ教、および一部のキリスト教の宗教的教義でした…1月1日はキリスト教の割礼の祝日です。これらの宗教はいずれも中国に起源はなく、割礼は今日まで東アジアではあまり一般的ではないことに注意してください。
Left element formerly contained three, many「orifices, mouths」now expressed as「restricted」with「deficient, lacking, missing parts, headless, gaping open.」As「zone owing, deficient」may have referred to the huge debt owed by Europeans to China a few hundred years ago, especially the English who later attempted to mitigate their debtor position somewhat by pushing opium in China and addicting the nation.
Today meaning EUROPE as a「zone」of many small, contained countries that is「gaping open」that perhaps refers to possible access from many directions, or to the Mediterranean Sea, Baltic Sea, North Sea, Black Sea, Caspian Sea, Norwegian Sea, Barents Sea, Atlantic Ocean, and so on.
Some have suggested the「many orifices」element as various languages, but most continents also have many, so it is likely that the Chinese had a different intent in mind, with Europeans not being as adept or as well-trained with regard to the many uses of orifices:「red zone deficient.」May well have depicted the surprise that the first Europeans who visited China expressed when first seeing Chinese red zones where the brothels and service providers labored,「in the red zone with wide open and gaping-mouth surprise」or,「losing one's head with hookers.」Replacement glyph depicts the district where the singing girls could be rented on a short-term basis,「zone of intercourse, sexplay.」Perhaps Europeans in China often could be found visiting the districts where the singing girls plied their trade, equipped with skills unknown to Europeans at that time.
Still others say these elements refer to the「delicate zone beheaded」of circumcised missionaries from Europe. Circumcision has been religious dogma of Islam, Judaism, and some Christian religions for centuries…January 1 is the Christian Feast of the Circumcision. Note that none of these religions originated with the Chinese, and that circumcision has never really quite caught on as being popular in east Asia, to date.
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: (used for transliteration); old variant of 謳|讴; Europe; abbr. for 歐洲|欧洲
Unihan extended: translit.: Europe; ohm
EDRDG: Europe
Used within names (nanori)
おお ・ ひろ
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 65 entries
Chinese usage: 82 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.01743
- Strokes: 08
- jlpt-N3 grade_08
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.