ログイン Login
ようこそ! はじめに Welcome! Introduction
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.
JI ・ SHI
mi zu ka ra ・ o no zu ka ra ・ o no zu to
Glyph elements [ Toggle Font ]
マ ーカー 一筆は、強調されている象形文字内の位置を強調するために使用され、マ ーカー「目、目標、焦点」は、頭蓋骨の内部、つまり人間の知性と意識的思考の中心である大脳の前頭葉、額の後ろにある大脳に設定されている「目より上」にあるものを強調します。
「…大脳は、体内のすべての自発的な動作を制御します。感覚処理:大脳皮質の一次感覚領域は、視覚、聴覚、体性感覚、味覚、嗅覚の情報を受け取り、処理します。連合皮質領域とともに、これらの脳領域は感覚情報を統合して、周囲の世界に対する認識を生み出します。」
【 https://en.wikipedia.org/wiki/Cerebrum 2012-07-14 】
要するに、人間の目の上にあるのは、私たち一人一人が自分、私、自分自身などであることを考え、私たちを形成する脳の部分です。肉鍋、大釜の本来の意味の上にあるのは、夕食が煮えている場所、つまり夕食の香りを嗅ぐための鼻かもしれませんが、その匂いは前頭葉で処理されて初めて感知されます。「私」はいつもどこにいたいと思うでしょうか。料理の大釜の上に浮かんでいるでしょうか。おそらく、肉壺、性的奉仕提供者、溝の入った花びらを嗅ぐ中心点(央)(人の知性や思考手続きも示す象形文字)に集中した思考。
Marker above「eye sockets」or emphasizing「the goal」to indicate CEREBRAL PROCESSES in the portion of the brain situated behind one's forehead, the brain matter that determines INDIVIDUALITY, the SELF, one's PERSONAL TRAITS AND CHARACTERISTICS…don't let anyone tell you that this glyph means 'nose' —see the three hundred or so Used-In glyphs before deciding for yourself. In the West, most people point to their heart when referring to themselves, but in Japan one points to one's own nose to indicate the self, hence it is widely taught that this glyph refers to a nose, despite the given external meanings, none of which are in fact 'nose.' Literally hundreds of vocabulary are listed from both Japanese and Chinese sources, and not a single reference to a nose of any kind…note that most humans nowadays are not born with a nose above the eyes, nor does a person's self dwell within one's nose—that is a place reserved for wet and dry mucus laden with trapped viruses, bacteria, pollution particles and dirt, generally. For most humans consciousness of SELF resides in the frontal lobe of the brain, not snotty boogers (yet, indeed there are exceptions).
A marker stroke is used to emphasize the location in a glyph that is being emphasized, and marker above「eyes, goal, the focal point」emphasizes what is「above one's eyes」set inside one's skull, namely the FRONTAL LOBE OF THE CEREBRUM as the center of human intelligence and conscious thought, the telencephalon behind the forehead:
「…the cerebrum controls all voluntary actions in the body. Sensory processing: The primary sensory areas of the cerebral cortex receive and process visual, auditory, somatosensory, gustatory, and olfactory information. Together with association cortical areas, these brain regions synthesize sensory information into our perceptions of the world around us.」
[ https://en.wikipedia.org/wiki/Cerebrum 2012-07-14 ]
In short, what is above a human's eyes is the part of the brain that thinks and makes each of us who we are: THE SELF, I, MYSELF, etc. As what is above the original meaning of「fleshpot, cauldron」where one's supper is percolating, that is perhaps a nose, there to sniff the aroma of what's for dinner, but those smells are only sensed after being processed by the frontal lobe. Where would「I」always want MYSELF to be? hovering over the food cauldron? more likely, thoughts concentrated on fleshpots, service providers, that central spot (央) sniffing fluted flower petals (英 a glyph that also refers to one's intelligence and thought processes).
Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: from; self; oneself; since
Japanese: self-, from …, this …, aforementioned, naturally, as a matter of course, for one's self, personally
Unihan extended: self, private, personal; from
EDRDG: oneself
Used within names (nanori)
より
これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので
(籒を参照)
書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。
これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ!
古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている
賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。
このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。
答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。
(もっと...)
今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。
一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment
(see 籒 for that)
and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language.
If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system.
Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is!
Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up.
No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else.
This site describes glyph meanings, not people.
These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect.
The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language?
(More...)
Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?
By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs,
you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary.
This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.
Primal elements
Japanese vocabulary: 900 entries
Chinese usage: 686 entries
Used in glyphs (or, see also): 292 entries
Related glyphs [ Toggle font ]
- Glyph.00182
- Strokes: 06
- jlpt-N4 grade_02
賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.
This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.
This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.
This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.