注意:このページには、一部の読者にとって不快または不適切な内容が含まれている可能性があります。
Note: This page may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.

  • Glyph.00187
  • Strokes: 06
  • jlpt-N5 grade_02


MingLiU:
Mincho:
Gothic:
西
西

ログイン Login    ようこそ! はじめに Welcome! Introduction    
フォントセットからグリフが欠落していると、奇妙に表示されたり、まったく表示されなかったりすることがある。東アジア言語サポートを有効にすることをお勧めする。
Glyphs missing from your font set may appear strange, or not at all. We recommend enabling East Asian language support.


On-yomi   [ Toggle rōmaji ]
セイ ・ サイ ・ ス
SE I ・ SA I ・ SU
Kun-yomi
にし
ni shi

Glyph elements  [ Toggle Font ]

Meanings of elements
口が高い
…または:開口部の中で不安定
…または:容器の中で愚かさ
…または:檻の中で四つんばいになって配列
…または:項目の配列、脚を曲げた棒開口部
…または:棒と開口部の中で交尾する

LOFTY MOUTH
…or: UNSTABLE in ORIFICE
…or: STUPIDITY in a CONTAINER
…or: ARRAYED on ALL FOURS IN PEN
…or: ARRAY OF ITEMS, ROD with BENT LEG ORIFICE
…or: ROD and COPULATING within ORIFICE
現代の形は、中身がすべて落ちた(または注ぎ出された)空のワイン瓶に似ています。さらに、瓶が空であることの自然な結果である乾燥を意味します。昔、何かを乾燥させたり、食品を急速に発酵させたりする必要がある場合は、日中の暑いときに太陽の光が最もよく当たるように、西向きの屋外に置くのが最善でした。「酔って、ふらふらして、不安定になる」ワインを飲みすぎて「四つん這い」になったときの1つの影響です。象形文字自体は栓の付いたボトルの首のように見えます。「容器に入った愚かさ」、「ほろ酔いで足が不安定」、「ハイになりすぎている」のその他の解釈はすべて、酔っ払っていることやその後の二日酔いで口の中が乾燥していることに当てはまります。
明らかに、「何らかの開口部内で棒が交尾する(閪)」という表現は、王朝時代の中国よりも西洋で一般的に行われていた性行為を指し、王朝時代の中国では、性感染症の流行を食い止めるためなどの理由から、あらゆる種類の代替的な性行為、特に分離した足の性的指向の使用が一般的でした。

Modern form resembles an EMPTY WINE JAR, from which the contents have all FALLEN (or been poured out), further meaning DRYING OUT, a natural consequence of the jar being empty. If you needed to DRY OUT something in the old days, or cause a food item to ferment quickly, it was best to keep it outside facing WEST so that the Sun's rays could best do the job during the heat of the day.「Tipsy, unsteady or unstable」one effect of drinking too much wine and becoming「arrayed on all fours.」Glyph itself looks like the neck of a bottle with a bung. Other interpretations of「stupidity in a container」「tipsy, unstable legs」「feeling too high」are all applicable to being intoxicated or the ensuing hangover, drying out one's mouth orifice.
 Obviously,「rod copulating within some sort of orifice」(see for details) describes sexual practices generally performed in the WEST rather than in dynastic China, where all sorts of alternative sexual practices were the norm, and in particular the erotic use of dis-integrated feet, in order to stem the tide of sexually transmitted pandemics, among other reasons.

Modern definitions (that generally disregard history) …excluding politically incorrect concepts and other meanings deemed offensive today; may list only pigeonholed definitions, euphemisms, or meaninglless mnemonics)
Chinese: west; the West; abbr. for Spain 西班牙; Spanish
Japanese: Spain, west
Unihan extended: west(ern); westward, occident
EDRDG: west; Spain

Used within names (nanori)
いり ・ ひし ・ むら

これらの象形文字はもともと、退屈した老人のグループが自分たちの娯楽のための下品ななぞなぞと類推を謎かけとして作ったもので (籒を参照) 書き言葉や話し言葉としてではなく、何千年も前の中国社会を表していたことを常に念頭に置いてください。 これらの象形文字が言語としての使用を意図していたとしたら、これらのグリフが、最初は色気のないジョークやパズルだったという可能性は本当にあるのだろうか?そうです!そうだ! 古代中国ではセックスは恥ではなかった。なぜそんなものがあるのか?そして今、隠蔽工作が行われている 賢者たちはこれより悪いシステムを設計することはできなかったでしょう。これらの象形文字が中国、日本、またはその他の場所の現代生活を描写していると示唆している人は誰もいません。 このサイトでは、人ではなく象形文字の意味について説明しています。ただし、これらの象形文字は、政治的に正しくないという概念が存在するずっと前から、人を含め、さまざまなものを表しています。 答えなければならない質問は、これらの象形文字が、誰でもどこでも、言語を表現するために使用され続けるべきかどうかです。 (もっと...) 今日の人間世界がどれほどひどいものであっても、古き良き時代の方が良かったと本当に信じますか?
ところで、これらのグリフを形成するために賢者たちが何度も何度も使用した同じ要素の数は限られているため、退屈になるかもしれませんが、辞書の本質的な特性として、同じ説明を何度も見つけることを期待すべきです。 一般的に公認された定義のみを提供する他の情報源では無視されがちなグリフの二重の意味を説明している。
Always keep in mind that these glyphs were originally created by groups of bored old men as vulgar riddles and analogies for their own entertainment (see 籒 for that) and represented Chinese society many thousands of years ago, and not as a written or spoken language. If these glyphs had been intended for language use, the sages could not have possibly designed a worse system. Is it truly possible that all these glyphs started out as off-color jokes and puzzles? Yes! It is! Sex had no shame in ancient China. Why would it? And now, there is a cover-up. No one is suggesting these glyphs depict contemporary life in China, Japan, or anywhere else. This site describes glyph meanings, not people. These glyphs however, describe many and various things, including people, long before there were any notions of becoming politically incorrect. The question to be answered is, should these glyphs continue being used, by anyone, anywhere, for expressing language? (More...) Despite how bad the human world is today, do you actually believe that the so-called good old days were any better? Or they could only have been worse?

By the way, with a limited number of the same elements used by the sages again and again to form these glyphs, you should expect to find the same explanations again and again, as tedious as that may become, and as an inherent trait of any dictionary. This site explains the dual meanings of glyphs most often ignored by other sources that provide you with only the sanctioned definition, generally.



Japanese vocabulary: 239 entries


Chinese usage: 723 entries


Related glyphs [ Toggle font ]


  • Glyph.00187
  • Strokes: 06
  • jlpt-N5 grade_02

   


賛成か?反対か?コメントを投稿して意見を述べよう。
Agree? Disagree? Express your opinion by posting a comment.

This publication has included material from the MDBG free online English to Chinese dictionary files in accordance with the license provisions of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License.

This publication has included material from the JMdict (EDICT, etc.) dictionary files in accordance with the license provisions of the Electronic Dictionaries Research Group.

This publication has included material from the Unicode Character Database. Copyright © 1991-2016 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under these Terms of Use.


Protected by Copyscape
Copyright © 2010-2026 debunKanji.com, all rights reserved.